日本人として、漢字を見ると、何をもっと分かりますか?

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of adari's latest journal entries Aug 02nd 2011 18:47
私は外国人として、いつも漢字の言葉を見ると、たいて発音を分かる前に、漢字の意味を見て言葉を分かるようになります。しかし、英語の文字には意味がないので、もちろん言葉を読んで、発音を分かります。平仮名とカタカナは同じです。だから、ここでちょっと調査をしょうと思いました。日本人として、漢字の言葉を見ると、発音か意味か他には何をもっと分かりますか?
Aug 02nd 2011 18:57 qrio

漢字は、堅い。ひらがなは、柔らかい。カタカナは、冷たい。
Aug 02nd 2011 18:47 Acchan

  • 日本人として、漢字を見ると、何をもっと分かりますか?
  • 日本人として、漢字を見ると、何もっと分かりますか?

 

  • しかし、英語の文字には意味がないので、もちろん言葉を読んで、発音を分かります。
  • しかし、英語の文字には意味がないので、もちろん言葉を読んで、発音分かります。

 
はじめまして!

そうですね…正直僕も初めて出会った感じについては、大体の意味くらいしか分からないです><

Aug 02nd 2011 18:57 げて

私は使い方とかニュアンスですかね><
初めてみた時「へーこの文章にはこの漢字を使うといいんだ~!」みたいなかんじで覚えた後、実際に使ってみます
そのときに「なんでここでは○○じゃなくて××を使わないといけないの?」と思った時に調べることが多いです!

例えば「みる」
あまり使わない漢字もありますが…

見る:その物をみて知ろうとするときに使うことが多い
観る:みて楽しむ時(鑑賞会やコンサートetc)に使うことが多い
診る:病気の状態を確かめるときに使うことが多い
看る:患者の世話や介護をするときに使うことが多い


こんな感じで最初は深く考えないようにして覚えてます!
私は参考になりません(笑)すみませんorz
Aug 02nd 2011 19:14 yuki

hi, adari-san. Pleased to see you.

> 日本人として、漢字の言葉を見ると、発音か意味か他には何をもっと分かりますか?

I just understand the meaning and the pronunciation in seeing each Kanji character. But if you use a lot of Kanji words, the paragraphs or articles seems to be very formal or like that. And using a lot of Hiragana words gives the articles primitive image (or should i say childish?). On the other hand, when you use a lot of Katakana words, the articles come to be very forefront.

Of course, once you read the articles, you come to know that those images are just a temporal
Aug 02nd 2011 19:40 macchan

  • 日本人として、漢字を見ると、何をもっと分かりますか?
  • 日本人として、漢字を見ると、何もっと分かりますか?

 

  • 私は外国人として、いつも漢字の言葉を見ると、たいて発音を分かる前に、漢字の意味を見て言葉を分かるようになります。
  • 私は外国人ですが、いつも漢字の言葉を見ると、たいて発音分かる前に、漢字の意味見て言葉を分かります。

 

  • しかし、英語の文字には意味がないので、もちろん言葉を読んで、発音を分かります。
  • しかし、英語の文字には意味がないので、もちろん言葉を読むと、まず発音分かります。

 
やっぱり、漢字を見ると意味が分かります。
平仮名ばかりで書くより漢字の方が短く書けるので、漢字は文章を短くするのに便利ですね。
Aug 02nd 2011 20:00 たこ

  • 私は外国人として、いつも漢字の言葉を見ると、たいて発音を分かる前に、漢字の意味を見て言葉を分かるようになります。
  • 私は外国人として、いつも漢字の言葉を見ると、たいて発音を(この場合はでもギリギリセーフだけどの方がベター)分かる前に、漢字の意味から言葉の意味が分かります。

 

  • しかし、英語の文字には意味がないので、もちろん言葉を読んで、発音を分かります。
  • しかし、英語の文字には意味がないので、もちろん言葉を読んで、(初めて)発音分かります。

 

  • 平仮名とカタカナは同じです。
  • 平仮名と片仮名は同じです。

 

  • だから、ここでちょっと調査をしょうと思いました。
  • だから、ここでちょっと調査をしうと思いました。

 

  • 日本人として、漢字の言葉を見ると、発音か意味か他には何をもっと分かりますか?
  • 日本人として、漢字の言葉を見ると、発音意味の他に何かもっと分かりますか?or 発音と意味と、他には何か〜

 
こんばんは。日本語ネイティブスピーカーです。

文字は音を表したものだから、ある意味、音符です。文章は楽譜。
そう考えると、日本語は音符が多くて楽しいですね。

まず平仮名とひらがなの印象が異なるように、ひらがな と ヒラガナ から受ける印象も全く異なります。平仮名と片仮名は同じではありません。発音はいっしょかもしれないけど、異なるオトです。
普通は漢字で表記される所も微妙なニュアンスを伝えたい為に意図的に平仮名や片仮名を使ったり、色々と選んで使う事も多いんですよ。

さて、漢字を見ると・・・
ぱっと見、堅硬な印象を受けます。
発音と意味が一緒の場合、例えば旧字体からは古本のような強烈な香りがします。部首とかからは、漢字の温度や色、柔らかさなどの性質や性格が伝わってきます。他にも、必ず無意識のうちに何かを感じてるはずなんですけど、なにせ無意識なもので・・・。何か、浮かんだら、またお伝えします。

あと、2つ質問していいですか?

1 英語の文字自体は単語としては意味をなさなくても、アルファベットの音から、なにかしら感じてるはずですけど・・・どうでしょう?もし何かを感じてるとしたら、Tってどんな印象ですか?

2 HELLO とhello と 筆記体のhello も日本人の私にとって違うオトなのですが、adariさんにとってはどうでしょう?
adari
  • English
  • Japanese, Spanish

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month