<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : Yasu's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/rss</link>
    <description>Yasu's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Sat May 25 00:16:40 UTC 2013</pubDate>
    <lastBuildDate>Sat May 25 00:16:40 UTC 2013</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>Yasu : Hello (4)</title>
      <description><![CDATA[

Could you please correct these sentences? <br /><br />/* 2012/08/23 No.2397-2445 / 2569 */ <br /><br />You might want to apologize to her. <br />Why don't you apologize to her? <br />(↑same?) <br /><br />He deceived her. <br />I regretted confessing to her. <br />He comforted her because she was crying. <br />Calm down please. <br />He told a lie and exaggerated it. <br />I said things that cause misunderstanding. <br />I crept in the middle of the night to drink water. <br />Trust me! <br />Her remark made him happy. <br />Something is wrong upstairs. <br />He sounds asleep.
<br /><br />Posted at Thu Aug 23 15:46:28 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1641155</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1641155</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Thu Aug 23 15:46:28 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : Gochisousama (ごちそうさま) (3)</title>
      <description><![CDATA[

Sometime I said this word of 'ごちそうさま'.<br />When you have finished to eat, you can say 'ごちそうさま'.<br />Or When you leave a food shop, you can say it.<br /><br />ごちそうさま。<br />ごちそうさまです。<br />ごちそうさまでした。<br /><br /><br />Could you correct the following sentences?<br />/* 2012/08/22 No.2324-2396 */<br />I spared a minute in teaching math to my student.<br />It is hard for me to understand because the meaning is ambiguous.<br />I'm not for walking long distances.<br />This design is very sophisticated.<br />Shall we go out home for a change?<br />Please be cautious when driving a car.<br />I sincerely hope that you'll be good.<br />He is matured for his age.<br />He is timid that's why he couldn't deliver a speech in front of the crowd.<br /><br /><br />Thanks for reading^^
<br /><br />Posted at Tue Aug 21 15:41:22 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1637749</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1637749</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Tue Aug 21 15:41:22 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : genki (げんき) (8)</title>
      <description><![CDATA[

'げんき' is '元気'. We often use it.<br /><br />元気？        How are you?<br />お元気ですか. Are you well?<br />元気です.     I'm quite well<br />元気でね。    Good luck.<br /><br /><br /><br />If the grammar or the nuances in my writing are incorrect, then please correct them.<br /><br />/* 2012/08/19 No.2238-2283 */<br />There is a crime in the province. <br />Kansaiben is Japanese dialect. <br />I proceed my English study. <br />This cave is famous because it is big. <br />It is an old custom. <br />The linguist can speak some languages. <br />There are several tribes in the mountainous area. <br /><br /><br />Thank you for reading^^
<br /><br />Posted at Sun Aug 19 06:57:33 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1633682</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1633682</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Sun Aug 19 06:57:33 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : 85% (20)</title>
      <description><![CDATA[

I'm thinking of trying to memorize 30 words of English every day. In order to fix the memorized word, I would like to practice.<br />***   Practice by making a sentence using the word.<br /><br />I started this method since 6/25. I ended 85%. I can see my goal.<br /><br /><br />If the grammar or the nuances in my writing are incorrect, then please correct them.<br />/* 2012/08/16 No.2124-2159 */<br />There was a widespread tornado.<br />I caught sight of my friend from my junior High school.<br />She accused him of domestic violence.<br />Her behavior gave rise to fights.<br />He was sentenced to pay the penalty.<br />I can't distinguish Mary from Jane because they are twins.<br /><br />/* 2012/08/17 No.2160-2198 */<br />My grandfather is in critical condition.<br />The bullet penetrated his hand.<br />She sigh out of sadness.<br />UFO is uncertain.<br />I have the aisle seat.<br />He exploded the house.<br />There are much ashes by the mountain.<br />He was wounded by the knife.<br />Her safety makes him happy.
<br /><br />Posted at Fri Aug 17 15:26:29 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1631441</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1631441</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Fri Aug 17 15:26:29 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : Hashigo (はしご) (7)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="688234735e696726357c123cd77b1a318aec237a" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/688234735e696726357c123cd77b1a318aec237a.jpg" /><br />

'はしご' is a ladder, and it has another mean. The another meaning is 'a tour of bars or public houses'. <br /><br />はしごをする : go bar hopping<br />昨日の晩、はしご酒をした : I went on a pub crawl last night.<br /><br />Maybe it is  funny when you say 'はしご' in Japan.<br /><br /><br />Would someone please correct these sentences?<br />/* 2012/08/13 No.1991-2033 */<br />The summit talks were opened at Okinawa.<br />I protested against my neighbor's noise.<br />The band played the instruments simultaneously.<br />I coped with bad situation.<br />He no longer sings.<br />He is patriotic.<br /><br />/* 2012/08/14 No.2034-2081 */<br />He was indifferent to this affair.<br />People is a diversity.<br />I rejected his idea.<br />I endure this hot weather.<br />People don't have permanent life.<br />Ethnic immigrant is rare.<br />There are many temporary refugees.<br />The press did survey.<br />I took into account finding a job before i quit my job now.
<br /><br />Posted at Fri Aug 17 04:19:41 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1630590</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1630590</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Fri Aug 17 04:19:41 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : Would You Please Correct Sentences?  (7)</title>
      <description><![CDATA[

/* 2012/08/12 1939-1990 */<br />Japan doesn't have troops.<br />I have a citizenship in Japan.<br />He is on jail because he hostage.<br />I don't have a violation transfer.<br />Under the circumstances, I can't do it.<br />I can't imagine a circumstance in which I would do that.
<br /><br />Posted at Mon Aug 13 07:29:45 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1624182</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1624182</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Mon Aug 13 07:29:45 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : 早口言葉 (tongue twister) (2)</title>
      <description><![CDATA[

1) 生麦生米生卵（なまむぎ なまごめ なまたまご）<br />http://www.youtube.com/watch?v=RQ-Xm6M2sr4<br /><br />2) 隣の客はよく柿食う客だ (となりのきゃくは よくかきくうきゃくだ)<br /><br />3) 東京特許許可局 (とうきょう とっきょ きょかきょく)<br /><br />4) 蛙ぴょこぴょこ三ぴょこぴょこ合わせてぴょこぴょこ六ぴょこぴょこ（かえるぴょこぴょこみぴょこぴょこ あわせてぴょこぴょこむぴょこぴょこ）<br /><br />Can you say these?^^<br /><br /><br />Would you correct the following sentences?<br />/* 35_08-10_1855-1900 */<br /><br />This is my first transaction in this bank.<br />His testimony is a lie.<br />I don't want damaged by fraud.<br />He has a deep skepticism for human.<br />Your claim isn't relevant to your topic.<br />He is doing corruption.<br />I was involved in the accident.<br />It's illegal.<br />There is a pile of documents.<br /><br />/* 36_08-11_1901-1938 */<br /><br />I can't tolerate hot weather.<br />My teacher pointed out my thesis' numerous flaw.<br />The man was the one at fault.<br />The media intrudes on one's privacy.<br />There was no other way out.
<br /><br />Posted at Sat Aug 11 07:44:12 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1621393</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1621393</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Sat Aug 11 07:44:12 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : こちらこそ　(Kochirakoso) (3)</title>
      <description><![CDATA[

'こちらこそ' means 'Thank you, too'.<br /><br /><br />“Thank you very much."—“It's my privilege."<br />「どうもありがとう」「こちらこそ光栄です」.<br /><br /><br />Would you correct the following sentences?<br /><br />/*2012-08-07 No.1816-1854*/<br /><br />It is under investigation. <br />He sacrificed his time. <br />I reconciled them. <br />His boss contradicted his idea. <br />I have a teacher dignity. <br />My professor advised us to be careful with the confidential data. <br />He is promising because he is genius. <br />His dignity has diminishing. <br />The president is dominant. <br />The executive is not so dominant. <br />This store is exclusive. <br />No one dares to go there. <br />He didn't do it for fear of mistake. <br />I retain my weight. <br />My labs secretary is good.
<br /><br />Posted at Fri Aug 10 01:23:20 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1619647</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1619647</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Fri Aug 10 01:23:20 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : なでしこ決勝へ！ (2)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="F84d86bc3f6e9abbbbb4e1a58025c65759dee1b3" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/f84d86bc3f6e9abbbbb4e1a58025c65759dee1b3.jpg" /><br />

女子サッカー勝利～！！(^o^)丿<br />超興奮しました<br /><br /><br />Would you please correct the following sentences?<br />/* 2012-08-06 No.1768-1815*/<br /><br />I was relieved by the outcome of the presentation. <br />This medical outcome is good. <br />You can refer to this book for your research. <br />I am concerned with this article. <br />The king exploited the people. <br />He works hard for the sake of her. <br />He helps children who are in need.
<br /><br />Posted at Mon Aug 06 19:03:11 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1614815</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1614815</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Mon Aug 06 19:03:11 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : もったいない　(mottainai) (6)</title>
      <description><![CDATA[

"もったいない" : Although it is useful, leaving as it is or wasting is regrettable. <br /><br />何という浪費だろう; もったいない.   What a waste!<br />捨ててしまうのはもったいない.       It's a pity to waste it.<br />捨てるのはもったいない              It is a waste to throw it away.<br />君はもったいない金の使い方をする    You have a wasteful way of spending money.<br /><br /><br />Please correct the following sentences.<br /><br />/* 2012/08/05 No.1718-1767 */ <br />This company has trade surplus. <br />I'll quit in this company. <br />He has the loyalty to his boss. <br />I'll pursue my dream. <br />I commute by train when going to school. <br />This miss was absurd. <br />His insult makes her angry. <br />It is difficult for people to make ends meet. <br />He talks about her behind her back. <br />On the contrary! <br />My boss is an ideal parson. <br />I'm fed up by his being rude. <br />He works hard in boss presence. <br />I pour water in my cup. 
<br /><br />Posted at Mon Aug 06 04:58:58 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1613708</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1613708</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Mon Aug 06 04:58:58 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : Restart (2)</title>
      <description><![CDATA[

It's optimistic of you in making your dreams come true!<br /><br />I want you to work out your dreams.<br /><br />There's a thirty percent chance that you will deliver it  at your best.<br /><br />Water at its best.<br /><br />I obtained a new pc three months ago.<br /><br />2012/08/05 1676-1717<br />If the grammar or the nuances in my writing are incorrect, then please correct them.<br />
<br /><br />Posted at Sat Aug 04 17:34:46 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1611657</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1611657</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Sat Aug 04 17:34:46 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : Tadaima - Okaeri (ただいま - おかえり) (6)</title>
      <description><![CDATA[

You can use 'ただいま' when you come back home. You can use 'おかえり' when someone comes back to the house in which you are present.  <br /><br />ex)<br />Mary stay at home.<br />James come back this home.<br /><br />James : 「ただいま～」<br />Mary : 「おかえり^^」<br /><br /><br />Would you please correct the following sentences?<br />/*　2012/07/29　No.1636-1675　*/<br /><br />He is unpopular because he is selfish. <br />he is in debt. <br />His debt made him selfish and greedy. <br />It costs $200 altogether. <br />He has properly skill for his job. <br />i submitted a thesis two weeks ago. <br />My test is choking me.<br /><br /><br />Thank you for reading.
<br /><br />Posted at Sun Jul 29 02:08:22 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1601589</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1601589</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Sun Jul 29 02:08:22 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : 友達にLang-8を説明するとき。 (5)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="1550005dddf1a02efa393bc9ce214d08263728fc" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/1550005dddf1a02efa393bc9ce214d08263728fc.jpg" /><br />

あなたはLang-8をどう説明しますか？<br />How do you describe the Lang-8?<br /><br />***********<br /><br />Lang-8を使っています。<br />I use Lang-8.<br /><br />これは相互添削SNSです。<br />It is the mutual correction SNS.<br /><br />例えば、あなたが日本語で日記を書くと日本人がそれを添削します。<br />For example, if you write the entry in Japanese, then a Japanese corrects your entry.<br /><br />逆に、あなたは英語で書かれた日記を添削することができます。<br />You can correct the entry written by other country in English conversely<br /><br />そこには色々な国の人が沢山います。<br />There is a lot of person from various countries.<br /><br />お互いに助け合っています。<br />We are helping each other. <br /><br />***********<br /><br /><br />If my grammar and nuances are incorrect, please correct them. <br />/* 2012/07/26 No.1595-1635  */ <br />He bought me a toy because he was generous. <br />Let`s make the most of our lives. <br />He kept calm in the face of danger. <br />I let him down because of my bad presentation. <br />Some famous people are from a humble background. <br />I want to achieve in speaking English well.
<br /><br />Posted at Thu Jul 26 15:37:18 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1598461</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1598461</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Thu Jul 26 15:37:18 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : 黄色いスイカ (3)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="20442489e8da83a16bf1826446e504ee4d32f8d7" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/20442489e8da83a16bf1826446e504ee4d32f8d7.JPG" /><br />

It was the first time I ate an yellow watermelon. It's cool, isn't it? Read watermelon seems hot. If a water melon was blue, it would be so cool. But it would be bad taste.<br /><br /><br />Could you correct the following sentences?<br /><br />/* 2012/07/25 No.1551-1594 */<br />I toil away in my lab.<br />O2 is essential to human beings.<br />People stood up for their right.<br />I would rather go to bed than study English.<br />The playwright who made the movie is famous.<br />I put my research in my own perspective.<br />I believe in myself.<br />I took over his research.<br />I was determined to have this online conversation 4 manths ago.<br />Can you determine which is better?<br />Let's determine the date for the meeting.<br />I am determined to do it.
<br /><br />Posted at Wed Jul 25 16:19:56 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1596904</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1596904</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Wed Jul 25 16:19:56 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : ito (いと) (10)</title>
      <description><![CDATA[

I'll explain a kanji. The kanji is "意図 (いと)". The meaning of "意図" is an intention or an aim. It is used often in television news and newspapers in Japan. When I was in elementary school, I was surprised that "意図" and "糸"(thread) had the same furigana.<br /><br />intentionally conceived : 意図的に考えられた<br /><br />expressive of intentions : 意図を示す<br /><br />the idea that is intended : 意図する考え<br /><br />in a purposeful manner : 意図的に<br /><br />What are you driving at? : 何を意図していますか？<br /><br />You might want to memorize it.<br /><br /><br /><br />Would you correct the following sentences?<br /><br />/* 2012/07/24 No.1510-1550 */ <br />// appropriate <br />He is appropriate to be a math teacher. <br /> <br />// resign <br />My boss resigned from his job. <br /> <br />// infection <br />There are some infections. <br /> <br />// compulsory <br />This work is compulsory. <br /> <br />// freshman <br />I'm a graduate student, a freshman at Kobe university. <br /> <br />// ambition <br />My ambition is to teach math for high school students in English. <br /> <br />// government <br />The government changed the law. <br /> <br />// mortality <br />The mortality rate in Philippines is very high. <br /> <br />// excessive <br />I'm not hungry because I ate excessive food. <br /> <br />// junk <br />MacDonald has junk food. <br /> <br />// contribute <br />I contributed money to the victims of earthquake.<br /><br />// 2 + 3 = 5<br />Two pulse three equals five.<br /><br />// 4 - 6 = -2<br />Four minus six equals negative two.<br /><br />// 4 * 9 = 36<br />Four times nine equals thirty six.<br /><br />// 7 / 2 = 3 … 1<br />Seven divided by two equals three remainder one.
<br /><br />Posted at Tue Jul 24 15:15:57 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1595156</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1595156</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Tue Jul 24 15:15:57 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : 2012/07/23 No.1476-1509 (3)</title>
      <description><![CDATA[

// lose weight (体重が減る)<br />彼女は痩せた。<br />She loses her weight.<br /><br />// physician (医師)<br />医者が私に一日休むようにと忠告した。<br />My physician advised me to relax all day.<br /><br />// stay up late (夜更かしする)<br />夜更かしして寝たのは夜中３時だ<br />I stayed up late and went to bed at 3 am.<br /><br />// pregnant (妊娠している)<br />彼女は結婚してすぐ妊娠した。<br />She got pregnant soon after her marriage.<br /><br />// nutrient (栄養摂取), beverage (飲み物), ingredient(原料)<br />この飲料に含まれている成分には栄養がある。<br />Some of the ingredients in this beverage are nutritious.<br /><br />この栄養ドリンクの成分は無害だ。<br />The ingredients in this nutrient beverage are harmless.
<br /><br />Posted at Mon Jul 23 12:21:05 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1593126</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1593126</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Mon Jul 23 12:21:05 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : 振り子(ふりこ : pendulum ) (8)</title>
      <description><![CDATA[

This movie is popular in Japan. It's very emotional ;)<br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=gyq2DsCBXPA<br /><br />* 振り子  (ふりこ : pendulum )<br />* 卒業式  (そつぎょうしき : graduation ceremony)<br />* 会計    (かいけい : an accountant)<br />* 駅      (えき : station)<br />* 給料    (きゅうりょう : Salary)<br />These are explanation of Kanji which comes out to this animation. <br /><br /><br /><br />If my grammar and nuances are incorrect, would you correct the following sentences?<br /><br />/* 2012/07/21 No.1406-1475 */<br /><br />He has a  huge appetite. <br />He wants to learn many things  because of curiosity. <br />He suffers from his headache. <br />She interrupted my talking. <br />She has the three times more pens than I. <br />I'm free of that accident. <br />I was astonished at his appetite. <br />This room is dim.
<br /><br />Posted at Sat Jul 21 15:04:08 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1590389</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1590389</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Sat Jul 21 15:04:08 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : Tsukiatari ( つきあたり ) (7)</title>
      <description><![CDATA[

I didn't know "突き当たり(つきあたり)" in English, so I was troubled today.<br />This word means "at the end".<br />Ex) turn right at the end  :  突き当たりを右に<br />　　at the end of this street  :  この道の突き当たり<br /><br />*******************<br /><br />A professor came my lab. A meeting was over. I told him the way to a station, when he returned to a hotel. I wanted to say "go straight, and turn right 突き当たり", but I didn't know "突き当たり" in English. I said him "through the signal, and turn right". However, the route was a mistake. I noticed that and pursued him immediately. I went to the station with him after all, because I didn't know "at the end"...<br /><br />You might want to memorize "突き当たり".<br /><br /><br />If my grammar and nuances are incorrect, would you correct the following sentences?<br /><br />/* 2012/07/19　No.1322-1360 */<br /><br />Japan is in recession.<br />He got promoted.<br />She is counting on him in many things.<br />Japanese recession is temporary.<br />The accident is against his will.<br />She is ashamed of giving speech.<br />He is an enthusiastic teacher.<br />I'll manage it somehow.<br />Thanks a lot.   Don't mention it.<br />The boss is responsible for a subordinate.<br />A child pretends to be an entertainer.<br />I've gotten pessimistic.<br />I am pessimistic.<br /><br /><br />Thank you for reading.
<br /><br />Posted at Thu Jul 19 16:25:46 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1587406</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1587406</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Thu Jul 19 16:25:46 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : Osakini・・・(おさきに・・・) (11)</title>
      <description><![CDATA[

お先に失礼します（おさきにしつれいします）<br />お先にどうぞ（おさきにどうぞ）<br />There are a polite expression which shows sympathy with others. It is expression to use for superior person and others.<br /><br />[1] "お先に失礼します"<br />For example, your host say "It's okay to take a bath first", when you stay at the Japanese house. At this time you can say "お先に失礼します".　The meaning is "Excuse my taking before you."<br /><br /><br />More examples. You can say "お先に失礼します", when you have to withdraw from a meeting. The meaning is "I'm afraid I must be leaving now."<br /><br /><br /><br />[2] "お先にどうぞ" meanings are:<br />After you.<br />Please go first!<br />Please be the first to do.<br /><br /><br />[3] "お先に～"(casual) meanings are:<br />I'm going now.<br />Good-bye!<br /><br /><br />When you withdraw from the place. And your friends are still there.<br />At this time, you can say じゃね、おさきに～ ^^.<br />And it will mean the same thing as じゃね、バイバイ、 or またね. ^^<br /><br /><br /><br />If my grammar and nuances are incorrect, would you correct the following sentences?<br /><br />/* 2012-07-17 No.1255-1321 */<br />He learned about the job from an advertisement in the newspaper. <br />Do you remember the previous lesson? <br />She gave birth to a baby. <br />My pen pal drop a line to me always. <br />The building is under construction. <br />My wallet is close at hand me. <br />He is away on business.<br /><br /><br />Thank you for reading.
<br /><br />Posted at Tue Jul 17 15:30:01 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1583900</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1583900</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Tue Jul 17 15:30:01 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : Ganbare (がんばれ) (8)</title>
      <description><![CDATA[

I use this word to encourage my friends. "頑張れ(がんばれ)" means like " Go for it ".<br /><br />頑張れ!<br />Bear up!<br />Stick to it!<br /><br />頑張ろう<br />Let's keep going.<br />Let's try!<br />Let's do this.<br />Come on!<br /><br />もっと頑張れ!<br />Buck your ideas up!<br /><br />頑張ってください<br />Cheer up!<br />Hang in there.<br /><br /><br />頑張って。<br />Go for it!<br />Good luck!<br /><br /><br />If my grammar and nuances are incorrect, would you correct the following sentences?<br /><br />/* 2012/07/16　No.1207-1254 */<br />He imitated my methods. <br />Are there any contents in this box? <br />Its content is good enough. <br />He prayed that he will be contented. <br />I have the nothing to do with the crime. <br />Skype is an interactive program. <br />I provide food for my cat. <br />We have to make the best of our low salary. <br />Innovation make our lives better.
<br /><br />Posted at Mon Jul 16 13:25:47 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1582137</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1582137</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Mon Jul 16 13:25:47 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : Otsukaresama ( おつかれさま ) (11)</title>
      <description><![CDATA[

お疲れさま(おつかれさま)<br />This is a peculiar Japanese expression which sympathizes with a partner. It is the phrase often used in everyday life, and has some nuance. I say the word when I have finished an activity or work.<br /><br />Its meaning is this.<br /><br />* You must be so tired since your training has just finished. Take a good rest.<br />* I am happy to know that you did well during the training period. <br />* Good job!<br />* See you.<br />* Bye.<br /><br /><br /><br />If my grammar and nuance are incorrect, would you correct the following sentences?<br /><br />/* 2012/07/15 No.1175-1206 */<br />Hokkaido is an attractive place.<br />A computer gives the people an intelligence in the future.<br />People want to have an urban culture.<br />It is convenient for us to get some information on TV.<br />I called off the promise.<br />An artificial intelligence is  a human dream.<br />This product contains no artificial colors natural substances are used.
<br /><br />Posted at Mon Jul 16 01:34:31 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1581321</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1581321</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Mon Jul 16 01:34:31 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : I'll Make a Presentation (4)</title>
      <description><![CDATA[

I'll go to Hokkaido this summer, and make a presentation in a society for researches and investigations of ICD. (ICD 研究会, a society for researches and investigations, ICD)<br />I submitted a thesis to this tournament yesterday. I must practice by making the presentation.<br /><br /><br /><br />Could you correct the following sentences?<br /><br />/* 2012/07/12 No.1016-1060 */<br /><br />// spontaneous<br />She announced a presentation in front of the crowd in a spontaneous way.<br /><br />// give a hand<br />Could you give me a hand?<br /><br />// experiment<br />I do an experiment every day.<br /><br />// expand<br />This balloon expands.<br /><br />// preserve<br />We preserve this planet earth.<br /><br />// applaud<br />We applauded the first runner.<br /><br />// run over, pedestrian<br />The car ran over the pedestrian.<br /><br />// primitive<br />The method is primitive.<br /><br />// crew<br />The crew is helpful.<br /><br />// conduct<br />We conducted a  survey.<br /><br />// traffic jam<br />There is traffic jam.<br /><br />// chill out<br />Chill out and apologize to him.<br /><br />// gravity<br />Something that pulls down is gravity.<br /><br /><br />Thank you for reading.
<br /><br />Posted at Thu Jul 12 15:13:09 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1576642</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1576642</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Thu Jul 12 15:13:09 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : I have confidence in myself. (13)</title>
      <description><![CDATA[

Thank you for pointing out the mistakes in my diary every day. I'm very glad.<br /><br />I have confidence with few mistakes in this entry, because I was reviewing this diary many times.<br /><br /><br /><br />If my grammar and nuance are incorrect, please correct the following sentences.<br /><br />/* 2012/07/11 No.965-1015 */<br /><br />// be tied up<br />You tied up for the moment and I couldn't see you. <br />He is tied up the business. <br /><br />// scatter<br />He scattered his toys all around the house. <br /><br />// punctual<br />He is credible and punctual. <br /><br />// run out of<br />I am running out of load. <br />I ran out of gas on the way home. <br /><br />// right away<br />I need to reply the mail right away. <br />I want something to eat right away. <br /><br />// in an emergency, get in touch with<br />In case of an emergency, get in touch with me.<br /><br />// the other day<br />I spoke with my lang-8 friends on Skype the other day. <br />I attended her birthday party the other day.<br /><br /><br />Thank you for reading.
<br /><br />Posted at Wed Jul 11 10:12:12 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1574608</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1574608</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Wed Jul 11 10:12:12 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : rude sentence (17)</title>
      <description><![CDATA[

I learned "No, thank you." is rude. I didn't think so, because "thank you" is gratitude.<br /><br />The correct sentence is "Thanks, but no thanks.".<br /><br /><br /><br />If my grammar and nuance are incorrect, please correct the following sentences.<br /><br />/* 2012/07/10 No.929-964 */<br /><br />// pace<br />She was anxious, and then she was pacing there. <br />She runs at a fast pace. <br /><br />// betray, be through<br />She betrayed me!　I am through with her. <br />Her betrayal made her mother sad. <br /><br />// make it up to<br />Sorry, I was rate this time. I'll make it up to you. <br /><br />// back and forth<br />She was walking back and forth. <br />I forgot my wallet, and then I was walking back and forth in my house.<br /><br />// stand still<br />The security guard was standing still.
<br /><br />Posted at Tue Jul 10 15:58:23 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1573519</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1573519</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Tue Jul 10 15:58:23 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : A wise saying. (6)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="97c51d7f95e344a7b133b54e623b5a7e2a7a14cb" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/97c51d7f95e344a7b133b54e623b5a7e2a7a14cb.png" /><br />

Life is either a daring adventure or nothing<br />by ヘレンケラー<br /><br />Buy the ticket take the ride.<br />by ハンターズトンプソン <br /><br />ABOVE ALL, TRY SOMETHING<br />by フランクリンDルーズベルト<br /><br />In the end it's not the years in your life that count. it's the life in your years<br />by リンカーン<br /><br />If I'd Followed all the rules I'd never have gotten anywhere<br />by マリリンモンロー<br /><br />( I got to know at http://travelhack.jp/2012/07/09/travel-good-words/ )<br /><br />Now and then, a proverb and a wise saying are beneficial. The wise saying which I am most pleased is Marilyn Monroe's.<br /><br /><br />/**********/<br /><br />I'm thinking of trying to memorize 30 words of English every day. In order to fix the memorized word, I would like to practice. Practice by making a sentence using the word.<br /><br />If my grammar and nuance are incorrect, please correct them.<br /><br />/* 2012/07/09 No.895-928 */<br /><br />// be on good terms with<br />I'm on good terms with her.<br /><br />// quarrel with <br />He quarrels with the staff.<br /><br />// hold on<br />Please hold on. <br /><br />// patience<br />He has a long patience. <br /><br />// soap opera<br />Housewife likes a soap opera. <br /><br />// creepy<br />His nose noise is creepy. <br /><br />// sarcastic<br />Rarely, the word of pleasant is sarcastic. <br /><br />// cartoon<br />Japanese people like some cartoons. <br /><br />// grab<br />He grabbed the ball. <br /><br />// stop by<br />She stopped by the convenience store. <br /><br />// neglect<br />A few Japanese mother neglects her child. <br /><br />// reserved<br />She is very reserved. <br />This vacant room is reserved. <br /><br />// cremation <br />The disaster killed many people, and their body need cremation.
<br /><br />Posted at Mon Jul 09 15:11:33 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1571769</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1571769</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Mon Jul 09 15:11:33 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : To drink alcohol. (21)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="C5846823d6296e01bafb7ebfe65ba5fb79489f48" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/c5846823d6296e01bafb7ebfe65ba5fb79489f48.jpg" /><br />

( ^_^)／□☆□＼(^-^ )<br /><br />What years old can drink alcohol in your country?<br />In Japan we can drink 20 ages.<br />Although I am 22 years old, I was carried out the age check today. <br /><br />(╯°□°）╯︵ ┻━┻<br /><br />haha<br /><br /><br /><br /><br />Could you please correct the following sentences?<br /><br />/* 2012/07/07 No.836-894 */<br /><br />The man who doesn't study hard seldom speaks English. <br />I tremble when it's cold. <br />My mistake is silly. <br />There are many superstitions in Japan. <br />You are clumsy, so you get many mistakes. <br />This stream is shallow. <br />I figured out this thesis. <br />She made the matter worse by not submitting her projects. <br />You are coward because you are scared of ghost. <br />He is  cowardly and passive. <br />You convince me that many superstitions isn't real. <br />He is not conscious of what he is saying that he is already annoying us. <br />I could not understand why on earth he is popular. <br />A superstition is irrational. <br />she exclaimed when she got angry. <br />I put my gloves on inside out by mistake. <br />I put on my gloves inside out by mistake. <br />I twist my body.
<br /><br />Posted at Sat Jul 07 15:10:06 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1568617</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1568617</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Sat Jul 07 15:10:06 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : Could you please (3)</title>
      <description><![CDATA[

Could you please correct the following sentences?<br /><br />/* 2012/07/07 No.758-835 */<br />He envied his friends intelligence. <br />Everyday, I learn 30 words by heart. <br />The picture painted by your student is very visible. <br />We can see Mt.Fuji from here because its very visible. <br />This box consists of different materials. <br />The sentence consists of many words. <br />This pc consists of many parts. <br />At first sight, you look kind.
<br /><br />Posted at Fri Jul 06 15:37:23 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1567223</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1567223</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Fri Jul 06 15:37:23 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : Simply (10)</title>
      <description><![CDATA[

Could you please correct the following sentences?<br /><br />/* 2012/07/05 No.709-No.757 */<br />A person who is studying English should above all memorize the words. <br />She got mad at his lie. <br />Just wait and see for the test result. <br />Woman's thinking is complicated. <br />It's a piece of cake to teach math. <br />I flunked from that class. <br />To begin with I will introduce my self. <br />You should think this premise. <br />Your claim leaves nothing to be desired. <br />Your claim is to the point. <br />She is anything but pleasant. <br />I left the key of the house to him.<br /><br />よろしくお願いします(^_^)
<br /><br />Posted at Thu Jul 05 15:01:49 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1565491</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1565491</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Thu Jul 05 15:01:49 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : with a child  -  with child (17)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="F883f8f6567c03c6e83c55e5bd9b3ab1e7cdeaf0" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/f883f8f6567c03c6e83c55e5bd9b3ab1e7cdeaf0.jpg" /><br />

<img alt="B2743270e89ead397844ad5dc95b3d5d10efc6ec" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/b2743270e89ead397844ad5dc95b3d5d10efc6ec.jpg" /><br />

He's with a child.<br />(quoted from http://homepage3.nifty.com/monohato/art/kako.html )<br /><br />She's with child.<br />(quoted from http://aroma-kansai.org/katudou/2010/03/post-2.html )<br /><br />Please give me comment, if you know such a things. :)<br /><br /><br />Could you please correct the following sentences?<br /><br />/* 2012/07/02 No.533-No.591 */<br />The person has a privilege.<br />She is jealous of him.<br />He got mistake, in spite of his endeavor.<br />He saw someone being bullied, but he turned a blind eye.<br />He braked this machine, and he got away with it.<br />The word attractive is a compliment.<br />Is that a compliment or a joke?<br />She cried to her heart's content.<br />His action in itself was a mistake.<br />He is stubborn and naughty.<br /><br />Thank you for your reading.
<br /><br />Posted at Wed Jul 04 14:42:09 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1563764</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1563764</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Wed Jul 04 14:42:09 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Yasu : vocabulary list (4)</title>
      <description><![CDATA[

I have done 662 words for this nine days. The vocabulary list has 2569 words, so I did a quarter of the book.<br /><br /><br />Could you please correct the following sentences?<br /><br />/* 2012/07/03 No.592-No.662 */<br />The disaster was sweeping.<br />The porch needs a good sweeping.<br />I swept the floor.<br />There is a significant difference in prices between the two stores.<br />He won a significant amount of money.<br />It is significant for me to study in an online conversation.<br />I would like some financial advice before I buy this house.<br />A family struggling with financial problems.<br />The company has a big problem about financial.<br />A dealer who imports cars from the Italy to the U.S.<br />The Japan inports bananas from the Philippine.<br /><br /><br />Thank you for your correction.
<br /><br />Posted at Tue Jul 03 14:06:35 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1561929</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/yas4427/journals/1561929</guid>
<dc:creator>Yasu</dc:creator>
<pubDate>Tue Jul 03 14:06:35 UTC 2012</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

