英語で一番口にした言葉(High frequency words I had actually used in English.)

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of 10_de_febrero's latest journal entries Feb 04th 2009 14:06 english you usage thank
Early last December, I went to Australia on business for 6 nights. It was my first time going abroad since I had visited Singapore 19 years ago.

On the first day, my boss and I arrived at Kansai International Airport. It’s the departure point of our business trip and still in an atmosphere environed by Japanese language. Just as we got on our international airplane, I began to feel to be in a new atmosphere, which is surrounded by English. It was a start of my precious experience in using English.

During this trip, in my activities from staying on an airplane or at hotels to visiting some of our business partners, I found one simple thing concerning linguistic usage.

The top one of the high frequency words I used in English was, “Thank you.”

In some conversations with a service person at any shopping places or official organizations, I started with, “Excuse me, ~.” And after I got what I wanted, I closed the talk with, “Thank you for ~.”
Or, when I was asking some of passers-by on a street or an aisle about where I could get what I wanted (directions or goods) or about giving me some information about what I didn’t know. Those situations ended with the words, “Thank you for ~.”

When I had to say something in response to “how was the dinner?” at a restaurant, I just said my impressions and, “Thank you for ~.”

It doesn’t depend on which is a customer or a service person to start saying thank you. A sales person would say thank you for your purchase. But you also get something you want for what you paid, just say, “Thank you.”

I’ve never realized the words had been really used at almost every situation in our living until I went abroad.

Or, didn’t I just say it in Japanese like “どうもありがとうございました” so frequently? Instead of that, I just ever said “どうも” only. 8-p

Thank you for your time. 8-) @
Feb 04th 2009 14:18 atylmo

  • Last early December, I went to Australia on business for 6 nights.
  • Early last December, I went to Australia on business for 6 nights.

 

  • It was my first time to go abroad since I had visited Singapore 19 years ago.
  • It was my first time going abroad since I visited Singapore 19 years ago.

 

  • It’s the departure point of our business trip and still in an atmosphere environed by Japanese language.
  • It’s the departure point of our business trip and still in an atmosphere environed by the Japanese language.

 

  • It was a start of my precious experience in using English.
  • It was the start of my precious experience in using English.

 

  • Or, when I was asking some of passers-by on a street or an aisle about where I could get what I wanted (directions or goods) or about giving me some information about what I didn’t know.
  • Or, when I was asking some of passers-by on a street or an aisle about where I could get what I wanted (directions or goods) or about giving me some information about what I didn’t know.

 

  • It doesn’t depend on which is a customer or a service person to start saying thank you.
  • It doesn’t depend on whether or not it's a customer or a service person to start saying thank you.

 

  • But you also get something you want for what you paid, just say, “Thank you.”
  • But you also get something you want for what you paid, so say, “Thank you.”

 

  • I’ve never realized the words had been really used at almost every situation in our living until I went abroad.
  • I’ve never realized that the words are used at almost every situation in our living until I went abroad.

 

  • Or, didn’t I just say it in Japanese like “どうもありがとうございました” so frequently?
  • Or, didn’t I just say it in Japanese like “どうもありがとうございました” so frequently? (not sure what you mean.. maybe "Or did I just not say it that much in Japanese?")

 

  • Instead of that, I just ever said “どうも” only. 8-p
  • Instead of that, I always just said “どうも” only. 8-p

 
Great English :D
Feb 04th 2009 18:33 10_de_febrero

Hi atylmo,

It’s a great help!
You’ve done it so quickly. Every pointed issue was really beyond my conscious but will never be hereafter.

Thanks for reading. {8 7 @
Feb 12th 2009 15:26 10_de_febrero

If I were living in an English speaking circumstances, the words would be "I love you." 8^D

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month