kazuyo is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with kazuyo!

Top_regist

Il visto e I'estrazione di un dente

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of kazuyo's latest journal entries Feb 02nd 2009 23:55 visto dente dentista
Oggi sono andata al Consolato d'Italia a Osaka per ottenere il mio
visto. Una persona del'ufficio era molto asociale...:(
Avevo un'ansia se posso ottenere il mio visto, ma l'avevo potuto! ah!

Poi sono andata dalla dentista.
Qui mi sono detto che devo estrarre un dente del giundizio.
DAVVERO??!!! MAMMA MIA....
(in giapponese, si dice questo dente a"Oya-shirazu",
perche' anche i genitori non sapevano sua esistenza. )

Questa e' stata prima volta per me che estrarre un dente.
La dottoressa mi ha dato l'anestesia e fra poco l'ha estratto!!
Molto sangue sono uscito, ma non ho sentito il dolore:)

Ho una domanda...
Ho sentito che ci sono molto dentisti falsi in Italia. E' vero???
Feb 03rd 2009 00:49 luca 流光

  • Oggi sono andata al Consolato d'Italia a Osaka per ottenere il mio
  • Oggi sono andata al Consolato d'Italia a Osaka per ottenere il mio (mio non è necessario visto che si deduce dal contesto, in Italiano si preferisce evitare di usare i pronomi personali specialmente quando si riferisce a se stessi.)
Comment  

  • Una persona del'ufficio era molto asociale...:(
  • Una persona dell'ufficio era molto asociale...:( ("asociale"? asociale significa una persona che non interagisce con le altre ... non capisco in questo contesto cosa intederesti ...)
Comment  

  • Avevo un'ansia se posso ottenere il mio visto, ma l'avevo potuto!
  • Avevo un'ansia se posso ottenere il mio visto, ma l'avevo potuto! (scusa la riscrivo: avevo paura di non poter ottenere il visto, ma alla fine ce l'ho fatta! così mi suona meglio :) )
Comment  

  • Poi sono andata dalla dentista.
  • Poi sono andata dalla dentista. (il dentista era una donna?)
Comment  

  • Qui mi sono detto che devo estrarre un dente del giundizio.
  • Qui mi sono hanno detto che devo estrarre un il dente del giundizio. (il passivo in italiano si può costruire solo con i verbi transitivi, a differenza dall'inglese ... non so in giapponese non ho ancora studiato il passivo :( )
Comment  

  • perche' anche i genitori non sapevano sua esistenza.
  • perche' anche i genitori non sapevano della sua esistenza.
Comment  

  • Questa e' stata prima volta per me che estrarre un dente.
  • Questa Quella e' stata la prima volta per me che estrarre un dente. che ho dovuto estrarre un dente.
Comment  

  • La dottoressa mi ha dato l'anestesia e fra poco l'ha estratto!!
  • La dottoressa mi ha dato fatto l'anestesia e fra poco lo ha estratto velocemente!! (fare l'anestesia, oppure meglio specie in uno scritto anestetizzare, quindi nel tuo caso "mi ha anestetizzata")
Comment  

  • Molto sangue sono uscito, ma non ho sentito il dolore:)
  • È uscito molto sangue sono uscito, ma non ho sentito il dolore:)
Comment  
kazuyoさん
sono contento che tu sia riuscita ad ottenere il visto per l'Italia ... so per esperienza quanto scontrosi ed antipatici gli impiegati di un consolato possono essere.

"dentisti falsi" intendi imbroglioni? o che non sono ufficialmente dentisti?
Feb 03rd 2009 04:27 elisac75

Dentisti falsi? No, non è vero. Normalmente non ce ne sono. Poi ci può essere qualche imbroglione come in tutti i Paesi ;-)
Feb 04th 2009 06:53 fabi

  • Oggi sono andata al Consolato d'Italia a Osaka per ottenere il mio
  • Oggi sono andata al Consolato d'italiano a Osaka per ottenere il mio
Comment  

  • Una persona del'ufficio era molto asociale...:(
  • Una persona L'impiegato (?) dell'ufficio era molto asociale freddo? distaccato? sulle sue?...:( (il significato è più o meno lo stesso per tutte e tre le espressioni)
Comment  

  • (in giapponese, si dice questo dente a"Oya-shirazu",
  • (in giapponese, si dice questo dente si chiama a "Oya-shirazu",
Comment  

  • La dottoressa mi ha dato l'anestesia e fra poco l'ha estratto!!
  • La dottoressa mi ha dato fatto l'anestesia e fra poco dopo l'ha estratto!!
Comment  

  • Ho sentito che ci sono molto dentisti falsi in Italia.
  • Ho sentito che ci sono molti dentisti falsi in Italia.
Comment  
x Luca:
il passivo in giapponese si può fare anche degli intransitivi, ma ha un significato diverso (ma non sto a confonderti le idee, meglio che te lo spieghi poi il/la tua insegnante a tempo debito) invece, non sapevo che fosse così anche in inglese...
in ogni caso, dire è transitivo... ma in questo caso la frase è attiva, non passiva

x Kazuyo
I "dentisti falsi" in realtà di solito sono odontotecnici che fanno (illegalmente!!!) il lavoro dei dentisti. Ogni tanto se ne sente parlare perchè ne scoprono qualcuno, ma penso che siano una percentuale molto bassa rispetto a quelli "in regola"
Feb 04th 2009 07:47 luca 流光

>Fabi
Grazie. Sono ancora ben lontano dai passivi e sono sfortunatamente autodidatta ... niente insegnante :(
In Inglese il passivo di un verbo intransitivo ha circa il significato del si passivante in Italiano. Ad esempio "I was told that ..." "mi era stato detto che ..." (e non come mi viene sempre più spesso "sono detto che ...")
kazuyo
9 entries
13 corrections made
15 corrected

Journals Statistics

Total

9

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month