Rachel is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with Rachel!

Top_regist

婚約者のお祖母さんの猫/My fiance’s grandmother’s cat

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Rachel's latest journal entries Jul 08th 2009 21:21 cat home kitty names grandma grandmother nursing

水曜日 / 八日・七月・二千九年


六月前に私の婚約者のお祖母さんは足が壊れました。 

お医者さんがメタルのピンを大腿骨にいれたでもあんまり歩けなかったから一人で住んでいません。これからお祖母さんが養護ホームに移りました。 お祖母さんは八十四年です。葡萄牙人です。ポルトガル語と英語を話すことが出来ます。とても悲しくなりました。お祖母さんは元気な人だって一人で住んでいれば歩けていります。 事故の前にお祖母さんは'ベキ'の名前の猫と住んでいました。

今私のアパートに婚約者と私が新しい猫を買っています。

‘べき‘は変な猫の名前です。アメリカに大抵’ベき’はレベッカ’の女の名前のニックネームです。 ‘ベキ‘を言って友達が持っているから’ベキ’を言った猫が一寸変です。 俗称の猫の名前は‘Fluffy’や‘Mittens’や‘Princess’ や‘Tiger’や‘Socks’や‘Patches’です。

何時も若いt時に“Tuna Breath”を名付ける猫を持つと思いました。
Tuna Breathは日本語で多分“ツナの口臭“が意味と思います。

ベキは並の名前です。日本語で 多分‘山田太郎‘一寸同じだと思います。

(アメリカに‘ジョンスミス’と日本に'山田太郎’が同じです。俗称の日本の女の名前を知っていたを言った。例えば恵子が知っています。
でも私のラックで日本に‘恵子’も俗称の猫の名前です。).

新しい猫は面白い動物です。優しい四年長い毛のミ毛です。
若い時に車で当たったから三つだけ歩ける足と二つインチのしっぽがあります。

婚約者のお母さんは動物(大半猫や犬)の シェルターでボランティアしたからベキを見つけました。

今お祖母さんがベキをとてもなつかしんでいます。

(沢山言葉をただ辞書に見つめました。これは大変です。正しい作るが欲しいです。)

----

Wednesday / July 8, 2009

Six months ago, my fiance’s grandmother broke her leg.
Even though the doctor put a pin in her femur, she lost her mobility and can't live alone anymore. Because of this his grandmother had to move into a nursing home. She is 84 and is Portuguese. She speaks Portuguese and English. This is all really sad. The grandmother is mentally well, but to live alone you really need to be able to walk. Before this accident, his grandmother lived with a cat named Becky.

Now me and my fiance have a new cat.

Becky isn’t a common name for a cat. In America, 'Becky' is a nickname for the female name 'Rebecca'. Because I have friends named Becky, it is a little bit weird to have a cat called Becky. Normal cat names are ‘Fluffy’, 'Mittens', 'Princess', 'Tiger', 'Socks', 'Patches' and so forth.

Growing up, I always thought I would get and name a cat, ‘Tuna Breath’. ‘Tuna Breath’ means something like ‘ツナの口臭’ in Japanese, I think.

Becky is pretty regular/common name. It is probably like naming a cat ‘Yamada Tarou’ in Japanese.(Actually the American English equivalent to 'Tarou Yamada' is probably 'John Smith.' I want to say a common Japanese girls name I know. Keiko' for example is a common name. But, with my luck, 'Keiko' will be a common cat name too.)

Our new cat is a pretty interesting animal. She is a friendly four year old, long hair, tortoiseshell. Because she was hit by a car when she was young, she only has three good working leg, and a two inch nub of her tail.

My fiance’s mom volunteered at than animal shelter and she found Becky there.

My fiance's grandmother really misses her cat.

(I just looked up a lot of words. This is dangerous. I hope the usage is okay.)

Jul 09th 2009 07:59 enjoy studying

  • Wednesday / July 8, 2009
  • Wednesday / July 8, 2009 2008年7月8日水曜日
Comment  

  • Six months ago, my fiance’s grandmother broke her leg.
  • Six months ago, my fiance’s grandmother broke her leg.6ヶ月前婚約者の祖母が足に怪我(骨折)をしました。
Comment  

  • Even though the doctor put a pin in her femur, she lost her mobility and can't live alone anymore.
  • Even though the doctor put a pin in her femur, she lost her mobility and can't live alone anymore.医者が彼女の大腿骨にピンを入れたのですが、彼女は動けなくなり、もはや一人で暮らすことはできません。
Comment  

  • Because of this his grandmother had to move into a nursing home.
  • Because of this his grandmother had to move into a nursing home.このため、祖母は介護施設に入らなくてはなりませんでした。
Comment  

  • She is 84 and is Portuguese.
  • She is 84 and is Portuguese.彼女は84歳でポルトガル人です。
Comment  

  • She speaks Portuguese and English.
  • She speaks Portuguese and English.彼女はポルトガル語と英語を話します。
Comment  

  • This is all really sad.
  • This is all really sad.これはとても悲しいことです。
Comment  

  • The grandmother is mentally well, but to live alone you really need to be able to walk.
  • The grandmother is mentally well, but to live alone you really need to be able to walk.彼女は精神的には健康です。しかし、一人で暮らすには歩けることが必要です。
Comment  

  • Before this accident, his grandmother lived with a cat named Becky.
  • Before this accident, his grandmother lived with a cat named Becky.この事故の前に、祖母はベッキーという名前の猫と暮らしていました。
Comment  

  • Now me and my fiance have a new cat.
  • Now me and my fiance have a new cat.今は、私と、私の婚約者新しい猫を飼っています。
Comment  

  • Becky isn’t a common name for a cat.
  • Becky isn’t a common name for a cat.ベッキーという名前は猫の名前としては普通ではありません。
Comment  

  • In America, 'Becky' is a nickname for the female name 'Rebecca'.
  • In America, 'Becky' is a nickname for the female name 'Rebecca'.アメリカでは、ベッキーというのはレベッカという女性の名前のニックネームです。
Comment  

  • Because I have friends named Becky, it is a little bit weird to have a cat called Becky.
  • Because I have friends named Becky, it is a little bit weird to have a cat called Becky.私にはベッキーという名前の友達がいるので、飼っている猫をベッキーと呼ぶのは少し変な感じがします。
Comment  

  • Normal cat names are ‘Fluffy’, 'Mittens', 'Princess', 'Tiger', 'Socks', 'Patches' and so forth.
  • Normal cat names are ‘Fluffy’, 'Mittens', 'Princess', 'Tiger', 'Socks', 'Patches' and so forth.普通、猫の名前は‘Fluffy’や‘Mittens’や‘Princess’ や‘Tiger’や‘Socks’や‘Patches’です。
Comment  

  • Growing up, I always thought I would get and name a cat, ‘Tuna Breath’.
  • Growing up, I always thought I would get and name a cat, ‘Tuna Breath’.私はいつも“Tuna Breath”と名前をつけた猫を飼いたいと思いながら育ちました。
Comment  

  • ‘Tuna Breath’ means something like ‘ツナの口臭’ in Japanese, I think.
  • ‘Tuna Breath’ means something like ‘ツナの口臭’ in Japanese, I think.“Tuna Breath”とは日本語では多分「ツナの息」という意味だと思います。
Comment  

  • Becky is pretty regular/common name.
  • Becky is pretty regular/common name.ベッキーというのは普通の名前です。
Comment  

  • It is probably like naming a cat ‘Yamada Tarou’ in Japanese.(Actually the American English equivalent to 'Tarou Yamada' is probably 'John Smith.' I want to say a common Japanese girls name I know.
  • It is probably like naming a cat ‘Yamada Tarou’ in Japanese.(Actually the American English equivalent to 'Tarou Yamada' is probably 'John Smith.' I want to say a common Japanese girls name I know.れは多分、日本で、ヤマダタローと猫に名前をつけるようなものです。 (実際、ヤマダタローとJohn Smithは多分同じです。私は日本の女の子の一般的な名前を言いたい)
Comment  

  • Keiko' for example is a common name.
  • Keiko' for example is a common name.たとえば、ケイコは一般的な名前です。
Comment  

  • But, with my luck, 'Keiko' will be a common cat name too.)
  • But, with my luck, 'Keiko' will be a common cat name too.)しかし、運が良ければケイコも一般的な猫の名前になるでしょう。
Comment  

  • Our new cat is a pretty interesting animal.
  • Our new cat is a pretty interesting animal.私たちの新しい猫はとても面白い動物です。
Comment  

  • She is a friendly four year old, long hair, tortoiseshell.
  • She is a friendly four year old, long hair, tortoiseshell.彼女は親しみやすい4歳の、長い毛をした、みけ猫です。
Comment  

  • Because she was hit by a car when she was young, she only has three good working leg, and a two inch nub of her tail.
  • Because she was hit by a car when she was young, she only has three good working leg, and a two inch nub of her tail.彼女は幼い時に交通事故にあったので、彼女は3本の足しかつかえません、そして2インチのしっぽがあります。
Comment  

  • My fiance’s mom volunteered at than animal shelter and she found Becky there.
  • My fiance’s mom volunteered at than animal shelter and she found Becky there.私の婚約者の母は動物シェルターでボランティアをしていました。そしてそこでベッキーを見つけました。
Comment  

  • My fiance's grandmother really misses her cat.
  • My fiance's grandmother really misses her cat.私の婚約者の母は本当にベッキーがいないのを寂しく思っています。
Comment  

  • (I just looked up a lot of words.
  • (I just looked up a lot of words.私はただ多くの言葉を調べました。
Comment  

  • This is dangerous.
  • This is dangerous.とっても大変です。
Comment  

  • I hope the usage is okay.)
  • I hope the usage is okay.)使い方が正しいことを祈ります。
Comment  
Jul 24th 2009 13:47 Yummy♥

  • 水曜日 / 八日・七月・二千九年
  • 水曜日 / 八日・七月・二千九年 2009年7月8日(水曜日)
Comment  

  • 六月前に私の婚約者のお祖母さんは足が壊れました。
  • 六ヵ月前{ろっかげつまえ}(※半年前{はんとしまえ}でもいいですよ!)に私の婚約者のお祖母さんは足を骨折{こっせつ}しました。
Comment  

  • これからお祖母さんが養護ホームに移りました。
  • その時からお祖母さん養護ホームに移りました。
Comment  

  • お祖母さんは八十四年です。
  • お祖母さんは八十四歳{はちじゅうよんさい}です。
Comment  

  • 葡萄牙人です。
  • ポルトガル人です。 ※漢字の国名はあまり使わないです^^ 
Comment  

  • お祖母さんは元気な人だって一人で住んでいれば歩けていります。
  • お祖母さんは元気な人だったので*歩くことができれば、一人で住んでい*ば歩けていります。
Comment  

  • 事故の前にお祖母さんは'ベキ'の名前の猫と住んでいました。
  • 事故の前にお祖母さんは 'ベッキー' という名前の猫と住んでいました。
Comment  

  • 今私のアパートに婚約者と私が新しい猫を買っています。
  • 今私のアパートでは婚約者と私が新しい猫を飼{か}っています。
Comment  

  • ‘べき‘は変な猫の名前です。
  • ‘ベッキー‘ は変な猫の名前です。 ※「ベッキー」というのは、猫にしては変な名前です。でもok!
Comment  

  • アメリカに大抵’ベき’はレベッカ’の女の名前のニックネームです。
  • アメリカでは大抵、’ベッキー’ は 'レベッカ’ という女の名前のニックネームです。
Comment  

  • ‘ベキ‘を言って友達が持っているから’ベキ’を言った猫が一寸変です。
  • 私には ‘ベッキー‘ と言う名前の友達が持っているから、*猫を ’ベッキー’ と呼ぶのは*猫が一寸変です。
Comment  

  • 何時も若いt時に“Tuna Breath”を名付ける猫を持つと思いました。
  • *何時も若いt時に*いつも“Tuna Breath”という名の猫を持つ飼う、と思っていました
Comment  

  • Tuna Breathは日本語で多分“ツナの口臭“が意味と思います。
  • Tuna Breathは日本語で多分“ツナの口臭“意味(だ)と思います。
Comment  

  • ベキは並の名前です。
  • ベッキーは並のありふれた名前です。
Comment  

  • 日本語で 多分‘山田太郎‘一寸同じだと思います。
  • 日本語で 多分‘山田太郎‘一寸同じだと思います。
Comment  

  • (アメリカに‘ジョンスミス’と日本に'山田太郎’が同じです。
  • (アメリカの ‘ジョンスミス’ と日本語の '山田太郎’ が同じです。
Comment  

  • 俗称の日本の女の名前を知っていたを言った。
  • 俗称のよくある日本の女の名前を(知っていた)言いたいです。
Comment  

  • 例えば恵子が知っています。
  • 例えば「恵子」(という名前)知っています。
Comment  

  • 優しい四年長い毛のミ毛です。
  • 優しい四の長い毛の三毛猫です。
Comment  

  • 若い時に車で当たったから三つだけ歩ける足と二つインチのしっぽがあります。
  • 若い時に車にはねられたから三本だけ歩ける足と、二インチのしっぽがあります。
Comment  

  • 婚約者のお母さんは動物(大半猫や犬)の シェルターでボランティアしたからベキを見つけました。
  • 婚約者のお母さんは動物(大半猫や犬)の シェルターでボランティアしていたからベキを見つけました。
Comment  

  • (沢山言葉をただ辞書に見つめました。
  • (沢山言葉をただ辞書で探しました
Comment  

  • 正しい作るが欲しいです。)
  • 正しい作るが欲しいです。) ※正しい文章になってるといいな、と思います。
Comment  
婚約者さんと猫とRachelさんが一緒に暮らしているんですか?
一人暮らしかな?と思ってました。2人と一匹暮らしですね :D
Rachel
18 entries
78 corrections made
85 corrected

Journals Statistics

Total

18

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month