きはきでも。。。
ある時、本から日本語の洒落を一語一語覚えました。
ムーレイ ジャイルズの‘13 Secrets for Speaking Fluent Japanese’の本に見つけました。
その時に沖縄から女の子と住んでいました。
ルームメートの名前は千春です。
洒落を言って見ました。
これは洒落です。
「木は木でも成ると困る木は何?」
千春さんは分かりませんでした。ただ私に見やっていました。
私は、「病き’です! はい? 分かりますか? ‘き‘です!」と言いました。
まだ私に見やっていました。
たぶん失語しまった。
私は馬鹿な人を感じました。
それからこの洒落を言うを日本の母話者に言って見ませんでした。
:)
------
Once I memorized a Japanese joke by rote out of a book.
I found this joke in Giles Murray’s book “13 Secrets for Speaking Fluent Japanese.”
I was living with a girl from Okinawa at the time.
Her name was Chiharu.
So I tried to tell her the joke
Here is the joke.
”ki wa ki demo naru to komaru ki wa nani?”
(This translates to something like : Tree is a tree but what kind of tree is it bad to become?)
Chiharu didn’t get it. She just looked at me.
I exclaimed, ”byoiki… get it… ki?”
She continued to just stare at me.
My pronunciation was probably really bad.
I felt like an idiot.
I haven’t tried to tell this joke to a native since that time.
:)
ムーレイ ジャイルズの‘13 Secrets for Speaking Fluent Japanese’の本に見つけました。
その時に沖縄から女の子と住んでいました。
ルームメートの名前は千春です。
洒落を言って見ました。
これは洒落です。
「木は木でも成ると困る木は何?」
千春さんは分かりませんでした。ただ私に見やっていました。
私は、「病き’です! はい? 分かりますか? ‘き‘です!」と言いました。
まだ私に見やっていました。
たぶん失語しまった。
私は馬鹿な人を感じました。
それからこの洒落を言うを日本の母話者に言って見ませんでした。
:)
------
Once I memorized a Japanese joke by rote out of a book.
I found this joke in Giles Murray’s book “13 Secrets for Speaking Fluent Japanese.”
I was living with a girl from Okinawa at the time.
Her name was Chiharu.
So I tried to tell her the joke
Here is the joke.
”ki wa ki demo naru to komaru ki wa nani?”
(This translates to something like : Tree is a tree but what kind of tree is it bad to become?)
Chiharu didn’t get it. She just looked at me.
I exclaimed, ”byoiki… get it… ki?”
She continued to just stare at me.
My pronunciation was probably really bad.
I felt like an idiot.
I haven’t tried to tell this joke to a native since that time.
:)
- 18
- 1
- 3
Journals Statistics
Latest entry
- 英語の表現 :「ラクダの背中を壊れた藁」 / English Expression : 'The straw that broke the camel's back' (7)
- 雪だるま/Snowman (9)
- リーシズピーシズのクッキー/Reece's Pieces Cookies (13)
- ダンキンドーナツ/Dunkin Donuts (6)
- パーシプレイス/Persy's Place (8)
Latest comments
Entries by Month
- 2011
- - October (3)
- - September (4)
- - March (1)
- 2009
- - July (9)
- - January (1)






洒落は洒落でも「なぞなぞ」ですね。
なぞなぞですね。
イラストの千春さんの表情が、おもしろいです。ほんとうに絵が上手ですね。