雪だー

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of sanhi's latest journal entries Feb 05th 2012 07:04

雪だ!外が真っ白!!実家は暖かいから、雪が全然降るしない、テンション上がるねー
でも今年ロンドンも去年より暖かくなってきた、もう雪が降れないだと思うた・・・

明日は写真を撮るぞぉ((o(´∀`)o))ワクワク
Feb 05th 2012 07:15 uaim

  • 実家は暖かいから、雪が全然降るしない、テンション上がるねー
  • 実家は暖かいから、雪が全然降るしない、テンション上がるねー

 

  • でも今年ロンドンも去年より暖かくなってきた、もう雪が降れないだと思うた・・・
  • でも今年ロンドンも去年より暖かくなってきたから、もう雪が降ないと思ってたうた・・・

 
Feb 05th 2012 07:36 sanhi
勉強になりました!!ありがとうございます
Feb 05th 2012 07:23 老哼陈东风

  • 外が真っ白!!
  • 外が真っ白!! ←※可以,但是“外真っ白!!”或者“外が真っ白だ!!”更好。

 

  • 実家は暖かいから、雪が全然降るしない、テンション上がるねー
  • 実家は暖かいから、雪が(←用“雪は”更好)全然降ない、テンション上がるねー。 ←※我们我对你的意思理解。 ※“汉语:因为我的老家在温暖的气候地方,完全没下雪。所以我觉得很很开心”就是“私の実家(ふるさと/故郷 也好)はあたたかいので、雪は全然(まったく 也好)降りません。だから私のテンションはあがっています”这句话比较顺,请参考看看。

 

  • でも今年ロンドンも去年より暖かくなってきた、もう雪が降れないだと思うた・・・
  • でも今年(加“”更好)ロンドンも去年より暖かくなってきた、もう雪は降ないだと思った・・・

 
你好,初次见面!

日语本来很难学,连我们自己日本人都常犯语法错误,词不达意。
不过,你的日语好,条理清楚,鼓掌鼓掌!

虽然有一点小错误,日本人都明白了你的意思,好啊好啊!!

加把劲儿!!
下次见!希望你天天能有好心情!
Feb 05th 2012 07:29 老哼陈东风
批改:
   “降らないだと思った”有点不好。
    不能用“什么什么だと思った”,而要用“什么什么と思った”。

   “もう雪は降らないと思った”好。
Feb 05th 2012 07:33 sanhi
勉強になりました!!ありがとうございます!\(⌒▽⌒\)
Feb 05th 2012 11:47 Inukawa

  • 外が真っ白!!
  • 真っ白!!

 

  • 実家は暖かいから、雪が全然降るしない、テンション上がるねー
  • 実家の方は暖かいから、雪全然降ないテンション上がるねー # 実家 means just your house.

 

  • でも今年ロンドンも去年より暖かくなってきた、もう雪が降れないだと思うた・・・
  • でも今年ロンドンも去年より暖かかったから、もう雪ないと思って……

 
Good picture!
sanhi
  • Mandarin
  • Japanese, English

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month