Caution Sorry, you need to be logged in to view this page.

My impression about the Dutch language

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Micamelia's latest journal entries May 04th 2011 00:08 Dutch linguistics

Phew! I posted my first Dutch entry.

I studied the basic verbs 'zijn' and 'hebben' today.
I found it interesting that their bare forms are used only for plural subjects.
Perhaps they used to have 6 different forms for each subject pronoun, but came to be simplified for some reason, I guess.
It is also very interesting that 'she' and 'they' are the same form in Dutch.
(Both of them are 'zij.')
Hmm... There may be some historical or ideological reasons for it.
I like the history of English, so that of Dutch will also be interesting to me!
May 04th 2011 02:30 schoenewaelder

  • There may be some historical or ideological reasons for it.
  • There may be some historical or ideological reasons ["Ideological reasons " sounds good, but I think more likely: rational explanations] for it.

1 people think this correction is good.  

  • I like the history of English, so that of Dutch will also be interesting to me!
  • I like the history of English, so that of Dutch will also be interesting to for me! [or a little less formal: so for Dutch it will...]

1 people think this correction is good.  
May 04th 2011 10:26 Micamelia
Hi schoenewaelder,
Thanks for the corrections!!
May 05th 2011 18:13 ゆめ

ik vind etymologie ook intressant, leuk om te horen wat andere mensen vinden van het Nederlands^^
May 06th 2011 01:58 Micamelia
Dank u ゆめさん!
May 08th 2011 09:26

  • I like the history of English, so that of Dutch will also be interesting to me!
  • I like the history of English, so maybe/hopefully that of Dutch will also be interesting to me!For less formal, try:so maybe the Dutch language will be interesting, also!

 
May 08th 2011 20:25 Micamelia
Hi Heather,
Thanks for your correction! ;-)
Aug 26th 2011 18:12 hwan

All Indo-European languages have or used to have at least a 6-person system of verb conjugations.
The zij as she/you is the same as the German sie. Using the third person is less direct, therefore more polite. Even Italian has a word (lei) that can mean "she" or "you." I don't know why "she" was used rather than "he" but it has a long history. English, on the other hand, used you-singular (thou, thee) as the familiar and you-plural (ye, you) as the formal.
Aug 26th 2011 18:22 Micamelia
Interesting! Dutch "zij" isn't used for "you" but for "they", though. The polite "you" in Dutch is "u". :-) If it were for "she"and the polite "you" in Dutch, it would be difficult to tell if it refers to which one because the forms of verbs for them are mostly the same, I think.
Aug 26th 2011 18:24 hwan
oops, i'm mixing it up with german, in which SIE can mean you-formal, she or they.

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month