- Home
- Member
- kei
- kei's entries
- I hate Japanese word "Ijiru".
I hate Japanese word "Ijiru".
- 228
- 2
- 1
In Japan, bullying has become a big problem. A junior high school student is suicide by bullying.
日本ではいじめが大きな問題になっています。いじめによって中学生が自殺したのです。
http://www.kyoto-np.co.jp/top/article/20120704000026
I hate Japanese word "Ijiru".
私は、日本における「いじる」が嫌いです。
It is verb. It means teasing someone.
「いじる」は動詞です。他人をからかうことを意味します。
What is the difference between bullying and ”Ijiru"ing ?
「いじめ」と「いじる」の違いはどこにあるのでしょう?
Some people says "with animosity or not".
あるひとは、「悪意があるかないか」だと言います。
He means that teasing by not animosity is affection.
He says it is "ijiru"
悪意がないからかいは、好意だと。それは「いじる」だと。
In Japan, it is considered "Ijirru" is it OK.
そのため、日本では「いじる」はOKだと考えられています。
But I don't think so.
私はそうは思いません。
I think "with feeling harassment or not by people "ijiru"ed ".
私は「いじられたひと」が「いやがらせを感じるかどうか」だと思います。
I do not want a misunderstanding about it
私はそれについて誤解して欲しくないと思います。
日本ではいじめが大きな問題になっています。いじめによって中学生が自殺したのです。
http://www.kyoto-np.co.jp/top/article/20120704000026
I hate Japanese word "Ijiru".
私は、日本における「いじる」が嫌いです。
It is verb. It means teasing someone.
「いじる」は動詞です。他人をからかうことを意味します。
What is the difference between bullying and ”Ijiru"ing ?
「いじめ」と「いじる」の違いはどこにあるのでしょう?
Some people says "with animosity or not".
あるひとは、「悪意があるかないか」だと言います。
He means that teasing by not animosity is affection.
He says it is "ijiru"
悪意がないからかいは、好意だと。それは「いじる」だと。
In Japan, it is considered "Ijirru" is it OK.
そのため、日本では「いじる」はOKだと考えられています。
But I don't think so.
私はそうは思いません。
I think "with feeling harassment or not by people "ijiru"ed ".
私は「いじられたひと」が「いやがらせを感じるかどうか」だと思います。
I do not want a misunderstanding about it
私はそれについて誤解して欲しくないと思います。
Latest entries
| I hate Japanese word "Ijiru". (3) |
| Knowing anger is very useful.-2- (2) |
| Knowing anger is very useful.-1- (3) |
| English lesson 10 (2) |
| English lesson 9 (2) |
Latest comments
| May 15 Steph |
| May 14 Steph |
| Apr 10 tauhotdog |
| Mar 16 tauhotdog |
| Mar 2 tauhotdog |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| July (1) |
| May (2) |
| April (1) |
| March (2) |
| February (8) |
A junior high school student is committed suicide by after being bullied.
I hate the Japanese word, "Ijiru".
It is a verb.
What is the difference between bullying and ”Ijiru"ing (teasing) ?
Someone people said "It depends on whether the action is carried out with animosity/ bad intention or not".
He means that teasing by not without animosity is (a sign of) affection.
He said such action it is "ijiru"
In Japan, "ijiru" is considered "Ijirru" is it as OK.
I think "with feeling harassment or not by people "ijiru"ed ".My opinion is that ijiru is not ok if the person is embarrassed by the action.
いじられた人がいやがらせを感じるとOKじゃないという意味ですか。
I do not want people to a misunderstanding about it