¿Obedezcas el semáforo?(信号を守りますか?)
Cuando he ido a recoger a mi hija,he recordado de una cosa de España cruzando el paso de peatones.
Cuando fui a España por primra vez, me asusté muchísimo.
En España cuando cruzó el paso de peatones,la gente no paró,casi toda la gente no obedeció el semáforo.
Nosotros japoneses lo obedecemos,no hay casi nada de gente que no hace caso de señal.
Claro que hay,pero muy poco.
Aunque no pasa ningun coche,hay gente que para,(o la mayoría de gente para??)
Es un poco gracioso, pero creo que mucha gente obedece el semáforo.
Hace diez años el hermano menor de mi marido argelino vino aquí y me dije que se había asustado mucho de que todos los japoneses estaban obedecido el sémaforo.
¿En vuestro país también así?
En sério me asusté mucho, pero luego me acostumbré y no hacía caso de señal en España. Porque no pude parar sola en el paso de peatones, fue raro.
Aquí claro que lo obedezco por concideración a mis hijos.
娘を迎えに行ったとき、私は横断歩道をわたりながら あることを思い出しました。
スペインに初めて行ったとき、私はすごく驚きました。
スペインでは横断歩道を渡るとき、人々は止まりません、ほとんどの人が信号を守りませんでした。
私たち日本人は信号を守ります。信号無視をする人はほとんどいません。
勿論います、でもまれです。
全然車が通らなくても止まる人はいます。(それともほとんどの人が止まります??。)
ちょっとおかしいけれど でも私はほとんどの人が信号を守ると思います。
10年前にアルジェリア人の夫の弟が来た時に私に「全ての日本人が信号をまもることに驚いた。」と言いました。
みなさんの国ではどう?
本当に私はとてもびっくりしたけれどそのあとは慣れてスペインでは信号無視をしていました。
横断歩道で私だけが止まっているのは変だからです。
ここではもちろん子供たちの手前、信号を守ります^^;
Cuando fui a España por primra vez, me asusté muchísimo.
En España cuando cruzó el paso de peatones,la gente no paró,casi toda la gente no obedeció el semáforo.
Nosotros japoneses lo obedecemos,no hay casi nada de gente que no hace caso de señal.
Claro que hay,pero muy poco.
Aunque no pasa ningun coche,hay gente que para,(o la mayoría de gente para??)
Es un poco gracioso, pero creo que mucha gente obedece el semáforo.
Hace diez años el hermano menor de mi marido argelino vino aquí y me dije que se había asustado mucho de que todos los japoneses estaban obedecido el sémaforo.
¿En vuestro país también así?
En sério me asusté mucho, pero luego me acostumbré y no hacía caso de señal en España. Porque no pude parar sola en el paso de peatones, fue raro.
Aquí claro que lo obedezco por concideración a mis hijos.
娘を迎えに行ったとき、私は横断歩道をわたりながら あることを思い出しました。
スペインに初めて行ったとき、私はすごく驚きました。
スペインでは横断歩道を渡るとき、人々は止まりません、ほとんどの人が信号を守りませんでした。
私たち日本人は信号を守ります。信号無視をする人はほとんどいません。
勿論います、でもまれです。
全然車が通らなくても止まる人はいます。(それともほとんどの人が止まります??。)
ちょっとおかしいけれど でも私はほとんどの人が信号を守ると思います。
10年前にアルジェリア人の夫の弟が来た時に私に「全ての日本人が信号をまもることに驚いた。」と言いました。
みなさんの国ではどう?
本当に私はとてもびっくりしたけれどそのあとは慣れてスペインでは信号無視をしていました。
横断歩道で私だけが止まっているのは変だからです。
ここではもちろん子供たちの手前、信号を守ります^^;
- 13
- 24
- 4
Journals Statistics
| Total | 264 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
Latest comments
| 07:05 *Yoko* |
| 05:00 Cantabile |
| 02:41 覇弥江瑠 (ハビエル) |
| May 28th Aldem |
| May 28th arcadivs |
Entries by Month
| 2012 |
|---|
| - May (31) |
| - April (32) |
| - March (39) |
| - February (34) |
| - January (29) |
| 2011 |
| - December (34) |
| - November (27) |
| - October (21) |
| - September (17) |
ありがとう!
日本のいろいろな面は変だなと思うこともあれば
素晴らしいなとおもう面もあります。
でもそういってもらえるとやはりうれしいですね!
De camino para recoger a mi hija, cruzando el paso de peatones, recorde una cosa sobre España.
En España cuando cruzó el paso de peatones,la gente no para,casi toda la gente no obedece el semáforo.
Nosotros japoneses lo obedecemos, no hay casi ninguna persona que no haga caso a la señal del semáforo.
Claro que hay,pero muy pocos.
Aunque no pase ningun coche,hay la mayoría de la gente para.
Es un poco gracioso, pero creo que mucha gente obedece al semáforo.
Hace diez años el hermano menor de mi marido argelino vino aquí y me dije que se había asustado mucho de que todos los japoneses obedecen al sémaforo.
¿En vuestro país también es así?
En sério me asusté mucho, pero luego me acostumbré y no hacía caso de la señal en España.
久しぶり!!どうもありがとう!うれしいです!
みなさんのおかげでげんきですよ!
元気??
¿Obedeces al semáforo?(信号を守りますか?)
Cuando he ido a recoger a mi hija, he recordado de una cosa de España cruzando el paso de peatones.
Cuando fui a España por primera vez, me asusté muchísimo.
En España cuando cruzaba el paso de peatones,la gente no paraba,casi toda la gente no obedeció el semáforo.<En España la gente no paraba en los cruces de peatón, casi nadie obedecía al semáforo>
Nosotros los japoneses lo obedecemos,no hay casi nadie que no haga caso de la señal.
Claro que los hay,pero muy pocos.
Aunque no pase ningun coche, la mayoría de gente para.
Es un poco gracioso, pero creo que mucha gente obedece el semáforo.
Hace diez años el hermano menor de mi marido argelino vino aquí y me dijo que se había asustado mucho de que todos los japoneses obedecieran el sémaforo.<creo que "asustar" no es la palabra que quieres decir, parece más "sorprender", "impresionar">
¿En vuestro país también así?
En serio me asusté mucho, pero luego me acostumbré y no hacía caso de la señal en España.
Porque no podía parar sola en el paso de peatones, era raro.
Aquí claro que lo obedezco por concideración a mis hijos.
Tengo ganas de recibir tu comentario.
jajajaja^^;Cuando mi marido no obedece al semáforo,mis hijos me lo dicen^^´
Creo que él también se asustó muchísimo de la vida de aquí.
Y--Aquí,no sé porqué--pero el semáforo verde se dice "el semáforo azul".
luego también la manzana verde se dice "la manzana azul".
Es raro,¿no? pero sí.
Cuando fui a recoger a mi hija,me recordé sobre el cruce de peatones de España. (<---otra forma de decirlo)
Cuando fui a España por primera vez, me asusté muchísimo. (no tienes que decir España dos veces. Ya lo dijiste anteriormente y es obvio por contexto que hablas de españa)
Pero me chocó bastante golpe! jajaja!
Cuando fui a recoger a mi hija,me recordé sobre el cruce de peatones de España. (<---otra forma de decirlo)
Cuando fui a España por primera vez, me asusté muchísimo. (no tienes que decir España dos veces. Ya lo dijiste anteriormente y es obvio por contexto que hablas de españa)
A veces estoy en el coche esperando en un semáforo, y cuando por fin se pone verde, un peatón viene corriendo y cruza y tengo que seguir esperando. Entonces pienso, ¿qué hubiera dicho de mí esa persona si fuera yo quien se lo hubiera saltado? Seguro que se hubiera enfadado mucho.
Pero que se puede esperar de un país donde las aceras están cubiertas de caca de perro y a todos les parece normal.
Envidio la sociedad japonesa por el respeto que muestran hacia los demás y la limpieza.
Me alegro mucho de muchos comentarios buenos para mi país.
Pero a veces algunas cosas son demasiado serias.(No puedo decir bien.)
Creo que tenemos que pensar bien depende de caso.
Yo quiero seguir y enseñar las cosas buenas a los niños cada vez pensando mucho.
Creo que mi marido usa "respetar".(mi marido es argelino vivió en España)
No sé qué diferencia tiene.¿"obedecer" es raro?
Me vale mucho "lang8"porque puedo saber las cosas que no tienen en el diccionario.
Me gusta que la gente siente respeto entre sí. Las cosas demasiado serias ya no :) (se puede decir 'demasiado estrictos')
¡Muchas gracias!
Si no hay semáforo, simplemente te "tiras" (cruzas la calle, rezándole a Dios que los carros se detengan).
Si hay semáforos, espera a que se ponga en rojo y cruzas, aunque a veces hay conductores-->animales o bestias que no se detienen.
Hace unos años, cerca de mi casa colocaron uno porque hay una escuela.
でもそういうところが外国はたのしい!
でも気をつけてね!
¡cuidate!^^
どうもありがとうね!!^^/
Te expresas muy bien.
Me gusta mucho que escribas tus textos en español y también en japonés; me parece muy buena idea, pues así es más fácil entender el sentido de lo que quieres decir cuando no queda muy claro, y a la gente que como yo está empezando ahora con el japonés nos sirve para aprender mejor las estructuras gramaticales.
Karousan,cuando yo sea capaz haré lo mismo.
Gracias:
Inma.
Aprendo muchos años pero no me adelanto mucho aunque estoy con el español más de 25 años.Pero desde que me fui a España ,a lo mejor no hay ni un día que no he tocado al español.
よろしく!
どうもありがとう!