ポルトガル語電子辞書

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Hugo's latest journal entries Sep 04th 2011 09:42

9月9日は最初日本語-ポルトガル語電子辞書を発売されます。

http://casio.jp/exword/products/XD-B7800/

その2冊目の辞書「小学館現代日葡辞典」、「現代ポルトガル語辞典」知らない、いいかな?
Sep 04th 2011 09:49 kei

  • 9月9日は最初日本語-ポルトガル語電子辞書を発売されます。
  • 9月9日は最初日本語-ポルトガル語電子辞書を発売されます。9月9日に初めての日本語_ポルトガル語電子辞書が発売されます。

 
どうかなー(^_^)v
Sep 04th 2011 12:02 PACHA

  • 9月9日は最初日本語-ポルトガル語電子辞書を発売されます。
  • 9月9日に、最初の「日本語-ポルトガル語の電子辞書」発売されます。

 

  • その2冊目の辞書「小学館現代日葡辞典」、「現代ポルトガル語辞典」知らない、いいかな?
  • その2冊目の辞書「小学館現代日葡辞典」、「現代ポルトガル語辞典」を知らないけど、いいかな?

 
Oi!! Hugo!!
Eu tenho 「小学館現代日葡辞典」ficou muito bom!
E, Ekke san tem「現代ポルトガル語辞典」é também muito bom do que meu.

Então .... eu quero o camprar muuuuuuuuuuito!!
Não só dicionário das Paravras... esse dicionário tem muitas cosas!!
Sep 04th 2011 12:15 Hugo
Obrigado pela correção, novamente esqueci de um monte de particulas...rs
------------
Correção do seu comentário:

"Eu tenho o「小学館現代日葡辞典」é muito bom!
E, Ekke san tem o「現代ポルトガル語辞典」é também muito bom, melhor do que o meu.

Então .... eu quero muito comprá-lo
Não há apenas dicionário de palavras... esse dicionário tem muitas outras coisas!! "
-----------------


http://www.amazon.co.jp/dp/B005GLY4SC
¥ 36,540
Um pouco caro né?rs
Sep 04th 2011 12:20 PACHA
Muito obrigada pelo correção!! hugo!!
Eu errei o nome de minha amiga daqui no LANG8.
Akke san é correto!

Por mim... muito carooooooooo!!!
Sou pobre, e tenho que ganhar dineiro pra visitar ao Brasil ano que vem!!
Sep 04th 2011 12:24 Hugo
気をつけてね!笑
Sep 04th 2011 12:31 PACHA
Visitar Brasil é o meu sonho ainda.. rsrs
Sep 05th 2011 00:27 PACHA
Hoje eu já o comprei no internet!! kkkk
Sep 05th 2011 06:58 Hugo
Mas você disse que precisava economizar para viagem! rs
Sep 05th 2011 07:29 PACHA
rs... mas se eu tivesse esse dicionário,muito utilizade pra viagem... não é? eu não preciso ter outros dicionãrios pesads na mochra pra viagem... XD
Sep 05th 2011 07:30 Hugo
Sei sei,,, fica arranjando motivo para gastar dinheiro...rs, igual a mim, hahaha.
Eu tenho 15 mil pontos no Rakuten, acho que vou usar...rs
Sep 05th 2011 07:31 Hugo
Ah mas cuidado ao andar com esse dicionário no Brasil.
Sep 05th 2011 07:34 PACHA
E... agora Amazon faço descontes 36540. e... O preço certo é 44800, né?
Sep 05th 2011 07:36 Hugo
Sim ,Amazon quase sempre é mais barato.Mas acho que vou comprar aqui http://item.rakuten.co.jp/kimuraya/el-dic_casio-xd-b7800?s-id=top_normal_browsehist
um pouco mais caro, mas ganha 3倍 de ponto.
Sep 05th 2011 07:40 PACHA
se eu não conseguerei viajar sem dineiro,... eu já tiver XDB7800...
Banzai!!!kkk
Sep 05th 2011 07:40 Hugo
kkkk, Ai você ajunta mais dinehiro e vá para o Brasil na Copa do Mundo...rs
Sep 05th 2011 08:22 PACHA
kkk eu não gosta de futebol... rs
Sep 09th 2011 21:57 Hugo
O meu chegou hoje de manha.
Sep 10th 2011 05:17 PACHA
O meu não chegou ainda... Eu moro em INAKA... né? rs

Sep 10th 2011 07:04 Hugo
Sim, kkkk. Voce comprou no amazon? Deposito deles fica em chiba eu acho... ate fukuoka o takyubin demora dois dias eu acho. Eu comprei no rakuten, numa loja de tokio.
Sep 04th 2011 12:19 Yumie

  • 9月9日は最初日本語-ポルトガル語電子辞書を発売されます。
  • 9月9日日本で初めて日本語-ポルトガル語電子辞書発売されます。灪

 
「小学館現代日葡辞典」があるのは知りませんでした。
「現代ポルトガル語辞典」は持っています。
わたしにとってはまあまあですけど、漢字がすらすら読めないとつらいと思います。漢字を調べるのも勉強にはなりますが・・。
ちょっと、1つの言葉を抜き取ってみますね。

「dissuadir (+deを)思い止まらせる、断念させる、抑止する
É difícil dissuadi-lo de seu propósito. 彼にその計画を思い止まらせるのは難しい
~-se (+deを)思い止まる、断念する、
~se de realizar o seu intento 計画の遂行を断念する。」


Não estou procurando dissuadir-lo de seu propósito......
Sep 04th 2011 12:30 PACHA
Yumieさん。こんにちは。
はじめまして。PACHAと申します。

確かに・・・漢字が読めるのが前提・・・の辞書ですね・・・
「小学館現代日葡辞典」はコンパクト版、昨年発売されたものです。
単行本が以前出ていて、25800円もして、手が出なかったのですが、コンパクト版は足購入しました。
ローマ字で引くので、私にはとても、読みづらいんですが、結構、日本人が良く表現する言い回しがたくさん載っています。
Sep 04th 2011 22:56 Yumie
はじめまして。PACHAさん。
情報をいただいてどうもありがとうございました。たしかに25800円は高いですね。今度日本に戻ったら本屋でコンパクト版を見てみようと思います。
Sep 04th 2011 22:56 mku

すばらしいニュースだ!(笑)
欲しいなぁ
Sep 05th 2011 18:33 Lisa

そうなんだ!!知らなかった!
ぜひ欲しいなあ^^
Hugo
  • Portuguese(Brazil)
  • Japanese

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month