<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : Manny's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/311827/journals/rss</link>
    <description>Manny's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Tue Jun 18 07:12:33 UTC 2013</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue Jun 18 07:12:33 UTC 2013</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>Manny : 私の宝物 (1)</title>
      <description><![CDATA[

いつも大切にしている宝物があります。<br /><br />その宝物を手に入れる機会はこの一生の中に一回しかありません。<br /><br />それは私一人の宝物で、他人に盗まれたり、奪われたりしません。<br /><br />しかし、この宝物は期限があります。一生私の側にいてくれるわけがありません。<br /><br />ですから、ずっと大切にしてきました。<br /><br />楽しい時に私の楽しさを倍にさせて、悲しい時に私の支えになってくれて、私だけに属する世界唯一の宝物です。<br /><br />それが家族の皆さんです。<br />
<br /><br />Posted at Tue Oct 09 15:09:58 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1719676</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1719676</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Tue Oct 09 15:09:58 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : いよいよ国慶節 (1)</title>
      <description><![CDATA[

ポロの学生として、毎学期が始まる前に必ずこの学期にはなにか祝日があるかをちゃんと確認し、それから休みの日をまとめて数えます。そうすると、新学期も元気いっぱいになれるのですね！（実は冗談です～～～）<br /><br />ちなみに私はそういう人間ではないです！数えるなんて面倒くさいですから、ウェイボーに登録すればすぐ分かります！（また冗談してしまいました。。。）<br /><br />ところで、明後日から中秋節と国慶節の祝いで学校は八日間休みます。<br />法定休日ですから、もともと中秋節は三日間の休みがあり、国慶節は七日間の休みがあります。でも今度、中秋節はちょうど国慶節の前の日ですから、休日はこの二つを合わせることになりました。<br />それで二日間減ってしまいました。（涙）<br /><br />八日間の予定は久しぶりの友達たちと顔を合わせるのほか、卒論のために図書館へ資料を調べに行きます。卒論というのは、書くことより資料を調べるほうが大変だと感じますね。順調にいければ十二月いっぱいまでに卒論を終了させようと思います。<br /><br />それを目指して頑張らないと！<br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Fri Sep 28 06:09:40 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1700423</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1700423</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Fri Sep 28 06:09:40 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : 卒論 (6)</title>
      <description><![CDATA[

あっという間に私も四年生になりました。<br /><br />そろそろ卒論の準備を始めないと。<br /><br />日本語の論文は初めてですから、テーマは何にするのかまだ分かりません。<br /><br />もう卒論の最初の原稿を提出する学生がいるって、今朝の授業で先生はそうおっしゃってくれました。<br /><br />すごいですね！ですから私も頑張ってテーマを探さなければなりません。<br /><br />まだ論文の書き方という授業もやっていないのにもう論文を書くことになりました。<br /><br />それは大変なんですね～～<br />
<br /><br />Posted at Tue Sep 11 07:29:24 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1671682</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1671682</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Tue Sep 11 07:29:24 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : さまよう (1)</title>
      <description><![CDATA[

成長って辛いものだ。<br /><br />特に私のような怠け者にとってそれは怖い。<br /><br />20歳になってから、時間の経つのはふとスピードアップしたような気がする。<br /><br />ゆっくりな生活ペースが大好きな人なのに。こういう変化を受けなければならなくなる。<br /><br />時間に迫られて、急に将来の生活も今から決めなければならなくなる。<br /><br />私は何をしようとしても、前もって計画を立つ人間ではなくて、心の声にしたがって、何かをする人間なんだ。急に迫られるといらいらしてきた。<br /><br />最近、友達の中に、まだ大学生なのに、もう結婚することを考えている男の子がいる。<br /><br />普通には、そんなに早くから結婚のことを考えるのは男の子ではなくて、女の子でしょう。<br /><br />しかし私の場合では、それは逆だった。<br /><br />私は、人生が終わる前にしなくてはならないことがたくさんある。結婚して、子供を生んでからもう自分のことに注意を払うことができない。<br /><br />最も重要なのは、自分もまだ成熟していない。急に速いスピードで成長するつもりもない。今結婚のことを考えるのはちょっと早いと思う。<br /><br />ところで、一つの問題を考えている。女性は、この男の子と結婚したいと思ったのはどんな瞬間だろうか。皆様の考えを聞いていただければ幸いだ。<br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Thu Aug 09 09:04:54 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1618606</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1618606</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Thu Aug 09 09:04:54 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : 広州交易会での実習 (10)</title>
      <description><![CDATA[

うちの学部では、三年生の二番目の学期（中国語で言えば「三年级下学期」ですが、日本語で言えば<br />そういう言い方は大丈夫ですか？）に皆広州交易会で実習に行く伝統があります。今は実習の時期になりました。<br /><br />この前は全部で一日しか訓練してくれませんでした。実は私はこれからグループリーダーを担当しますが、実際にどんな仕事をするか全然分かりませんでした。すっごく困っていました。<br /><br />そして今日は初めて海外からのお客様を招待して、証明書の取り扱いをしました。（为境外客商参加广交会办理入馆必备的证件，このセンテンスは専門の言葉が多いですから、日本語でどう言えばいいか分かりません。助けていただければ幸いです！）やっとグループリーダーの仕事を分かるような気がしました。<br /><br />今日は仕事の間に問題は次から次へと起こってきましたが、やっと無事に一日の仕事を終わりました。<br /><br />そうだ！今日、退勤する前に、日本人のお客様を招待しました。うちのグループはおそいですが、根気よく待ってくれました。とてもやさしかったです。私はあまりにも興奮して（やっと英語ではなくて、日本語でコミュニケーションする機会がありましたから。。。私なんて、バカかな。。。）パスポートをその様に返すことまでも忘れてしまいました。幸いその方が行ってしまった前に私がそれに気づきましたので、両方ともセーフでした。<br /><br />そして明日はいよいよ広州交易会の本番ですね。仕事が好調に行きますように！！日本人のお客様をどんどん招待できるようにね！！<br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Apr 14 15:26:55 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1423509</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1423509</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Sat Apr 14 15:26:55 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : 悲しい (11)</title>
      <description><![CDATA[

さっき先輩から英語で書いたEメールの返事が届きました。<br />先輩と英語でEメールをするのが先学期からのことでした。<br />大学に入るとめったに英語を勉強しませんでした。<br />でも、好調に卒業の資格を取るためには、英語の四級と六級試験に合格しなければなりません。<br />ですから、再び英語を拾うしかありません。<br />英語でEメールをするのもそのためです。<br />でもほんとうに悲しいですね。（涙）<br />書ければ書くほど下手になったと言われました。<br />自分は確かに英語の勉強では、いま全然調子がよくありません。<br />でも先輩からそれを確かめてもたって、その悲しさが一瞬でいっぱいになりました。<br />先学期は六級試験の本番で、私のラジオは問題が起こったため、結局落ちました。<br />今学期にもう一度試験を受けることにしました。<br />ならば今は悲しいけど悲しむ場合ではありません。<br />先輩が私の状況を正直に言ってくれて、ありがたいです！<br />今から頑張ればまだまだ余裕があります。<br />英語六級試験と日本語能力試験レベル１、または四月から五月までの実習、厳しいですね！！
<br /><br />Posted at Mon Mar 26 14:45:29 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1386496</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1386496</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Mon Mar 26 14:45:29 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : エッセイを書きました (16)</title>
      <description><![CDATA[

この前日本語作文の授業で書いたエッセイです。<br />添削、お願いいたします。<br /><br />落とされた電話<br /><br />高校一年生の時、入学の贈り物として父から携帯電話を一本もらった。大好きなピンク色で素晴らしい携帯だった。初めて学校の寮で生活するから、携帯を持って父との連絡は便利だった。<br /><br />毎週の金曜日の午後、電話で連絡してから父が迎えに来てくれた。そしてある日、父は目が回るほど忙しくなったから私が自分でタクシーで帰った。荷物をたくさん持っているからタクシーを拾うしかなかった。携帯電話がなくなったのを気づいたのは家に着いてからだ。どこでなくなったのかまったく覚えなかった。心に穴が空いたように夕食も食べなかったまま、必死で携帯のことを考えていた。<br /><br />夜１１時、寝る時間になってもなかなか眠れなかった。その時だ。父の電話が鳴った。なんと私の番号だった。はっと息を飲んで、私が電話に出た。<br /><br />「もしもし、私、タクシーの運転手です。今日の午後この携帯は私の車に落とされたが・・・」と向こうの人がそう言った。その一瞬で私は涙がこぼれた。<br /><br />最後にこの事は、私の携帯が無事に帰ってきたことに終わった。<br /><br />世の中は親切な人がいる。平和な社会に生活していると感じたのもその時だった。
<br /><br />Posted at Wed Mar 21 14:12:28 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1376084</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1376084</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Wed Mar 21 14:12:28 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : 「のだ」の使い方について (14)</title>
      <description><![CDATA[

今日の視聴説課で、先生が「のだ」の使い方について授業しました。<br /><br />もう三年生ですから、人に質問するときにただ「ですか・ますか」のみ使わないなら、やっぱり日本語はまだまだなあっていう感じがさせますと、先生はそう言いました。<br /><br />そのゆえで、今日は「のだ」の使え方を教えてくれることにしました。<br /><br />私たちはいつからこの「のだ」を使い始めるのか、もう忘れました。<br /><br />でも、今までなぜ「だ」と「のだ」両方がありますか、考えたことがありませんでした。<br /><br />同じ意味で使われると単純に思ったのです。<br /><br />でも今日からは「だ」と「のだ」を使い分けるようにします。<br /><br />「のだ」ときたら、日本のドラマを観るときよく「んだ」を聞こえますね。<br /><br />やっぱり基本的な言葉ですね、「のだ」とは。<br /><br />
<br /><br />Posted at Thu Mar 15 13:33:40 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1365957</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1365957</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 15 13:33:40 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : star to write some diary in english  (0)</title>
      <description><![CDATA[

English is the first foreigh language I've learned.<br /><br />I loved english from the first time I came into contact with it,because my first english teacher in primary school was very beautiful.LOL<br /><br />And I just felt curious about everything of this new language as well as eager to know more about it.I kept doing well in my english courses before I entered university.<br /><br />I'm major in Japanese in university so without english courses the distance between english and me became more and more wide gradully.<br /><br />One can never learn a language without use or at least be in touch with it everyday.As a result,my english now is nothing but poor.<br /><br />Without excellent english ability,I don't think I can find a good job after graduation.<br /><br />Therefore,I make up my mind to pick up my english before the exam of CET band6 this June.<br /><br />I also participate in the level one of New Japanese exam so time is limited.<br /><br />Anyway,I'm determined to pass the  CET6 this term so I've got to fight without any idle.<br /><br />I'm still loving english!!
<br /><br />Posted at Tue Mar 13 15:44:57 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1362803</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1362803</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 13 15:44:57 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : 先輩たちの卒業式 (11)</title>
      <description><![CDATA[

今日は先輩たちの卒業式で、とても賑やかでした。<br /><br />皆卒業の服を着って、友達と家族を呼んで楽しく記念写真を撮りました。<br /><br />誘われてきた人たちは花一束を持ったり、縫い物を持ったり来て、卒業する人に送りました。<br /><br />とても人気のある先輩たちは一人で何束の花と何個の縫い物をもらって、写真を撮るときそばに置いた贈り物は山のようにたっまてありました。<br /><br />来年私が卒業するときも、友達はたくさん来てくれて、きれいなプレゼントをもらえるかな～～<br /><br />今日私も知り合いの先輩たちと一緒に記念写真を撮りました。嬉しかったです。<br /><br />大学の卒業式はここまでの卒業式とは大いに違って、私たちにとっては、人生でただ一度だけの存在で、とても重要な日です。<br /><br />この卒業式が終わったら、大学生は学校を出て本物の社会人になります。もちろん学習を続けていく人もいますが、皆そうするわけではないから、多くの人にとってこれは学校生活を終わって、社会生活を始める式です。<br /><br />今日卒業する先輩たち、お卒業おめでとうございます！明るい未来をお祈りいたします～！
<br /><br />Posted at Tue Mar 13 15:06:05 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1362727</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1362727</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 13 15:06:05 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : 旧暦の誕生日 (2)</title>
      <description><![CDATA[

今日は私の旧暦の誕生日です。<br /><br />皆旧暦の誕生日を過ごすのは故郷の習慣ですが、ずっと広州に住んでいるのでもう新暦の誕生日に慣れました。<br /><br />今日は自分の旧暦の誕生日だったのも、友達がミニブログおめでとうって言ってくれてはじめて気づきました。<br /><br />ですから、今日から私はもう二十二歳になりましたね。また一歳老いました！<br /><br />誕生日なら願をかけることに決まっています。<br /><br />ならば卒業したらいい企業に就職に就きたい。<br /><br />ハハ、でも望みは素晴らしいけれども現実は残酷です。じっくりと勉強しないと望みなんか実現できません。ですから、今日はわざわざ日本語で日記を書きにきました。（笑）<br /><br />今学期の課程は前よりずっと難しくなって、始めからがんばらないと期末は大変になるのに決まっています。<br /><br />日本語の専門といっても、やはり日本語は勉強すればするほど難しくなるのをますます感じます。<br /><br />大学卒業したら就職しようと思っていたが、もっと日本語を勉強したいです。大学で学んだ日本語はあまりにも少ないです。やはり外国語をマスターのは、ただのこの言葉を知っている、あるいは話せるだけでは不十分です。お互いの文化を深く理解しなければなりません。<br /><br />この道はまだまだ遠いです。<br />卒業したら就業、それとも学習を続きますか？迷っています。
<br /><br />Posted at Mon Mar 05 06:26:16 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1348152</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1348152</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Mon Mar 05 06:26:16 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : 双子座流星雨 (0)</title>
      <description><![CDATA[

２０１１．１２．１４　夜六時ぐらいから双子流星雨が観られるって。<br />もともとは興味がめったにありませんけど、寮に座っていた時に外の叫び声を時々聞かれました。<br />確かに流星雨を見えるのは本当に楽しいことですね。<br />しかし今晩は雲が多かったし、月も早くあがったから流星雨の観察には障害になりました。<br />私は二回も走って出ましたが、何も見えなかったです。残念でした。<br />流星雨を観たことがありません。一度でもいいですけど、観たいなあ～～<br />
<br /><br />Posted at Wed Dec 14 17:14:36 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1226432</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1226432</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Wed Dec 14 17:14:36 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : やる気がない (4)</title>
      <description><![CDATA[

最近はちょっとやる気がないですね。囧<br />しなければならないことがいっぱいあるけど、全然したくない。<br />まあ、時々こんな気分です。<br />英語専攻の先輩とのEメールは続けいますが、書ければ書くほど、自分の英語が下手だとますます感じます。<br />高校の時の英語のレベルに戻るのに多分時間がかかります。<br />やる気がない時何をしたらいいでしょうか。<br />ときろで、今日は読解の練習をしました。ショックしました。<br />日本語は助詞をたくさん使っていますので、文章の理解は難しいと思います。<br />普段はテキスト以外、めったに日本語の文章を読んでいないのも原因かな。<br />
<br /><br />Posted at Sun Nov 13 08:24:48 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1181639</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1181639</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Sun Nov 13 08:24:48 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : お久しぶり (1)</title>
      <description><![CDATA[

lang8で日記を書くのは久しぶりですね。<br />最近は１２月の大学英語六級試験のため復習しています。<br />実はこの前、校内で行われる日本語のスピーチコンテストに参加したかったんですが、皆の前にスピーチをするなんかあまりにも怖くて、結局諦めました。<br />やっぱり私は意気地なしです。（ところで、臆病者.意気地なし.腰抜け.皆同じ意味ですか？日本の皆さん、教えてください～）六級試験の復習で忙しいなんて、口実だけです。<br />でも、コンテストに参加するのを諦めた以上は、しっかり六級試験の準備をしましょうか。<br />そうだ！昨夜、英語専攻の先輩と英語でイーメールしました。先輩が英語を教えていただき、うれしかったですが、英語で何かを書くのはもう三年ぶりですから、イーメールの返事をするのにずいぶん時間がかかった。悲しいことですね。（涙）<br />でもね、ずっと英語が好きですから、今は下手になったとしても、がんばります。<br />三年間ずっと日本語を勉強していますからもう英語に文法なんか慣れてなくなったけどね。<br />では、それから日本語も英語もがんばります。<br />
<br /><br />Posted at Thu Nov 10 10:22:00 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1177788</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1177788</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Thu Nov 10 10:22:00 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : なんと開いていなかった (11)</title>
      <description><![CDATA[

今日は「朝のお茶」を飲むために早く起きました。<br />（今天为了去喝早茶所以早起了。PS：我不知道“喝早茶”用日语该怎么表达，所以就直译过去。）<br /><br />着替えをして終わってから、あの喫茶店へ出発しました。<br />（换好衣服之后我们就出发去那间茶楼。）<br /><br />１０分ぐらいかかって、到着しました。<br />（大概花了10分钟左右的时间就到了。）<br /><br />あの喫茶店はなんと開いていなかったんです。<br />（没想到那间茶楼居然没开。）<br /><br />飲食のサービス業ですから、みんなが休みの日にこそ、ビジネスが普段よりもっと順調にできるじゃないですか。<br />（餐饮服务业在假日的生意不是比平常更好的吗？）<br /><br />なぜ今日は開いていなかったんですか。さっぱり分かりません。しかも今日はもう十月五日でしょう。休みにしてももう出勤の日になったじゃないですか。<br />（怎么今天没开门营业呢？真搞不明白。而且今天都已经是10月5号了，就算休息今天也该营业了吧。）<br /><br />まあ、結局マクドナルドで朝ごはんを食べなければなりませんでした。<br />（结果我们只好去麦当劳吃早餐了。）<br /><br />あ～もったいないでしたね。わざわざと早起きをしたのに。<br />（好可惜啊~~亏我还特意早起~~~）
<br /><br />Posted at Wed Oct 05 03:17:25 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1125752</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1125752</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Wed Oct 05 03:17:25 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : 台風が来る (1)</title>
      <description><![CDATA[

前日のテレビのニュース放送で台風が来ていると言われました。<br />（前几天在电视新闻上看到台风要来的消息。）<br /><br />昨日の深夜から風が強く吹ってきました。窓やドアなどが強い風で振れてきました。<br />（昨天半夜里就开始刮大风了。因为太大风所以窗户和门都被吹得一直在摇。）<br /><br />風がそんなに強く吹くなら、明日の朝、大雨が降るかもしてません。<br />（这么大风，明天早上可能会下大雨啊。）<br /><br />そう考えると、今日は学校の寮に泊まった方がいいかな。<br />（想到这里就觉得今晚还是留在学校宿舍会比较好吧。）<br /><br />しかし、昼食を終わって寮に戻ると、なんと何か事故で停電しました。しかも断水しました。だから家に帰るしかありません。<br />（但是我中午吃完饭回到宿舍才发现，宿舍居然因为某些原因停电了。而且连水都停了。所以我只好回家了。）<br /><br />今はもう家にいます。外は雨がまだ降っていないですが、風がますます強くなります。<br />今夜は大雨が降るかしら。<br />（现在我已经在家了。外面风越刮越大但还没开始下雨。）<br /><br />台風が国慶節の計画に影響を与えるかもしれません。困りますね。。。<br />（这次台风可能会影响我国庆的计划啊。真纠结...）
<br /><br />Posted at Thu Sep 29 06:54:03 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1117893</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1117893</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Thu Sep 29 06:54:03 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : 祝日 (9)</title>
      <description><![CDATA[

最近は勉強でちょっと忙しいです。<br />今日の日本概況の授業で、日本の春の祝日を勉強しました。<br />日本では、どの季節でもたくさんの祝日があります。喜び事のある日は多いですね。<br />中国では、祝日も少なくないですが、日本に比べると、そんなに多くはありません。でも、全国的の祝日の他、地方的な祝日もあります。そうしたら、実際にある祝日はすごく多いでしょう。中国は大きいですから、私は、さまざまな地方的な祝日にはあまり詳しくありません。<br />ところで、もうすぐ国慶節ですね。７日間の休み！楽しみにしています！でも、休みの日にはどこでも大変な人出で、どこへ行っても込むでしょう。やはり家でのんびりしたほうがいいかな。<br />あっ、そうだ。私は自分の日本語の単語数があまりにも少ないと思って、困っています。日本の友達は何かいい本あるいはウェブサイトを紹介してもらえませんか？
<br /><br />Posted at Wed Sep 28 08:02:53 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1116516</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1116516</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Wed Sep 28 08:02:53 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : skypeについて (8)</title>
      <description><![CDATA[

さっきインターネットでskypeを登録しました。でもその使い方はまだよくわかりません。。＞＜<br />最近、私のパソコンはちょっと問題が起こったらしいです。困りますね。。。まあ、まいか。skypeの使い方に簡単に了解したら、日本の友達とも会話できるかな。下手な日本語会話能力も改善できるかな。<br />明日の授業で日本語単語の聞き取りがあります。単語はもう暗記しましたが、まだ詳しくありません。でも私はもう眠いです。。。よし、寝ます。お休みなさい～
<br /><br />Posted at Sun Sep 25 14:53:08 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1112747</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1112747</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Sun Sep 25 14:53:08 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : 日本のデリバリー業界 (4)</title>
      <description><![CDATA[

今日の午後は日本語の視聴説という授業がありました。先生が日本のデリバリーに関するビデオを見せてもらいました。日本の方には、出前の料理でも、きれいにやっていますね！（外卖的食物也做得很漂亮。）特に寿司の方は、宣伝紙に載っている写真とほとんど同じような格好と大きさをしています。おいしそうですね！現在、日本でのデリバリー代はやすいですか？高いですか？中国でもデリバリーというサービスがありますが、今の物価はあがるばっかりですから、デリバリーの料理は以前より分が少なくなりました(外卖食物的分量相对以前有所减少)。そして、長い時間で出前を食べると体に良くないですね。カロリーも高いし。だから、私は今できるだけ出前を注文しないようにしています。
<br /><br />Posted at Fri Sep 23 13:38:16 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1109955</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1109955</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Fri Sep 23 13:38:16 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : 眠い一日 (20)</title>
      <description><![CDATA[

今日の朝も授業いっぱいでした。<br />まずは英語の授業でした。英語の授業でクラス全員で一緒に記憶力についてのゲームを遊びました。<br />うちのグループは負けましたが、残念でした。<br />次は日本語の授業でした。先生に日本語のアクセントをたくさん直してくれました。日本語のアクセントは本当に難しいものですね。どうやって日本語のセンテンスを正しく読むのでしょうか。アクセントについて変化の規則はあるのでしょうか？誰かが教えてくれば有難いです。<br />最近は毎日朝早く起きますので、毎日コーヒーを飲まないと死ぬほど眠いです。私は、もともと寝ることが大好きな人のせいかなあ。10時間寝ないと元気がありません。だから朝コーヒーを飲まないと一日中眠そうな顔をします。今日もコーヒー2コップを飲みましたけど、午後は眠くてしょうがないでした。2時半ぐらい家に帰ったところで、すぐに寝に行きました。最初は三十分くらいしか寝ないと思っていたが、目覚まし時計が鳴るのを聞いても、眠くて眠くてつい四時半までに続けて寝てしまいました。<br />眠い感じは嫌ですね。
<br /><br />Posted at Thu Sep 22 10:43:07 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1108424</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1108424</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Thu Sep 22 10:43:07 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : 可愛い犬ちゃん (11)</title>
      <description><![CDATA[

今日はミニブログで犬ちゃんについてのビデオを見ました。ビデオの内容は「あなたが留守した時ペットの犬は自分で家で何をしていますか」ということです。見た後私は心を深く打たれました。<br />犬ちゃんは長い間で玄関で何もしないで自分の主人を待っていました。普段の活気は全然見えないでした。主人が帰るまでずっと静かに玄関で待っていました。主人の足音を聞いてからすぐ元気いっぱいになってきました。ビデオについた字幕の内容もすごくよいと思います。<br />実は私は、犬などのペットにちょっと恐れています。しかし、もしも将来機会があったら、犬を飼いたいです。様子は可愛くて忠実な仲間にもなれます。<br />ああ～日本語はやっぱり下手です！こんな短い文を書くのにそんなに長い時間をかかりました！<br />もっと練習しなきゃ！
<br /><br />Posted at Wed Sep 21 06:47:48 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1106727</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1106727</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Wed Sep 21 06:47:48 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Manny : はじめまして (4)</title>
      <description><![CDATA[

はじめまして、劉と申します。今大学で日本語を勉強しています。先輩からこのウェブサイトを紹介してもらえました。これからはここでみんなと一緒に日本語を勉強します。どうぞよろしくお願いいたします。<br />さて、まずは自己紹介をします。スワトウ人ですが、十数年前から広州に来ました、それからずっと広州に住んでいます。今は広州にある大学で日本語を勉強しています。学校では先生に直接に質問を聞く機会が少ない上に、週に一回の会話授業は大変足りないですが、会話をする機会はもっと少ないです。でも今はもう三年生ですから、日本語の能力はまだまだですが、とても心配しています。もしここで誰かが私に助けてくれば、ありがたいです。<br />スワトウ人ですから、もちろん趣味の一つはお茶を飲むことです。また、アニメを見ることも好きです。アニメの中で、一番好きなのはワンピースです。映画を見ることも好きです。タイの映画とか、台湾の映画とか、そして日本の映画も好きです。ホラー映画は怖過ぎるので、好きではありません。ぜんぜん見ないです。<br />以上です。
<br /><br />Posted at Tue Sep 20 07:48:41 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/311827/journals/1105258</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/311827/journals/1105258</guid>
<dc:creator>Manny</dc:creator>
<pubDate>Tue Sep 20 07:48:41 UTC 2011</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

