(^_^;) More translations.
皆さん、
前コメントありがとうございます!
The Japanese passages are more text from "Blood of Bahamut". I've written here the ones I'm not certain of. Have I translated them into English correctly?
1)
3連続攻撃可能。
間合いを一気に詰める。
Three consecutive attacks.
There is a pause after each one
2)
魔矢の術
3連続攻撃可能。連撃で魔法の矢が増加。
Magic Arrows
Three consecutive attacks. Each one is stronger than the last.
3)
敵を追尾する魔法の弾を発射する。
Fire a bullet which tracks the enemy.
4)
ぶん回し (I can't work out this title)
最大3連続攻撃可能。
????
Allows up to three consecutive attacks.
5)
独楽散華
周囲の敵をまとめてなぎ払う。
Spin Attack
Hit all surrounding enemies at once.
6)
一乃太刀
一気に間合いを詰めて敵をまとめ斬り
Great sword
Attacks the enemy then pauses.
前コメントありがとうございます!
The Japanese passages are more text from "Blood of Bahamut". I've written here the ones I'm not certain of. Have I translated them into English correctly?
1)
3連続攻撃可能。
間合いを一気に詰める。
Three consecutive attacks.
There is a pause after each one
2)
魔矢の術
3連続攻撃可能。連撃で魔法の矢が増加。
Magic Arrows
Three consecutive attacks. Each one is stronger than the last.
3)
敵を追尾する魔法の弾を発射する。
Fire a bullet which tracks the enemy.
4)
ぶん回し (I can't work out this title)
最大3連続攻撃可能。
????
Allows up to three consecutive attacks.
5)
独楽散華
周囲の敵をまとめてなぎ払う。
Spin Attack
Hit all surrounding enemies at once.
6)
一乃太刀
一気に間合いを詰めて敵をまとめ斬り
Great sword
Attacks the enemy then pauses.
- 46
- 2
- 2
Journals Statistics
| Total | 70 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| 飼っています (8) |
| Pronunciation Poem (2) |
| (^_^;) More translations. (4) |
| Please help me to translate these titles (3) |
| Please check my translation. (5) |
Latest comments
| May 16th eigolove |
| May 15th atsuko |
| May 15th Neogetz |
| May 15th Yuuta1987 |
| Mar 25th mikaringo7 |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - May (1) |
| - March (1) |
| 2010 |
| - July (4) |
| - June (1) |
| - May (2) |
| - April (4) |
| - March (3) |
| - February (2) |
| - January (7) |
| 2009 |
| - December (7) |
| - November (5) |
| - October (5) |
| - September (2) |
| - August (2) |
| - July (2) |
| - June (1) |
| - May (1) |
| - April (3) |
| - March (8) |
| - February (9) |

間合いを一気に詰める。"can repidly approach enemies."
敵を追尾する魔法の弾を発射する。launching"homing magic arrows"
ぶん回し (I can't work out this title)rough spin attack
一乃太刀 (first sword....this is literal translation)The first attack, or leadoff attack.
Lunges (approaches) as quick as a flash.
Multiplies in number with each shot.
Powerful swing
Thrusts multiple enemies in one swoop.
It's really fun so I decided to take on translating it to English as a project to learn some new Japanese vocabulary.