|
|
Sorry, you need to be logged in to view this page. |
|---|
Last login: More than 3 days ago
| ID | 3201 |
|---|---|
| Sex | Male |
0
Entries Written
265
Corrections Made
27
Friends
32
Good Points
我是一名從香港過來的英國華僑,大學畢業後已經在英國已經工作了十多個年頭。
我本來是程序員,在離倫敦約一小時車程的小鎮居住和工作。去年我被工作了數年的公司解僱,輾轉找到一份在倫敦的客戶服務的工作,主要負責處理日本的客戶。最近,我第一次搬到了倫敦。
我學日語已經很久了,不過在初級課程完後就沒有正式上過課,之後都是用工餘的時間自學的,並考到日檢一級。現在因為工作要求,要常常和日本人交談,才發覺書到用時方恨少,在日本人面前,手上的證書一點也不管用。現在我主要靠看書和日本電視節目,改善會話和作文,希望在工作時會有用。還請各位多多指教。
除了中文外,我也會更正一些英文文章。
最後,我在改正閣下的文章時會使用以下的顏色,請各位留意。在改錯時恕不再在留言中知會。
紅色 - 句子有文法或用詞錯誤
藍色 - 句子有語病或提議更好的說法
香港出身、イギリス在住の華僑でございます。大卒後、現地に就職して10年以上になっております。
もともと電車でロンドンから1時間ぐらいの小さな町に住み、プログラマーとして働いていましたが、勤めていた会社から解雇されました。とうとうロンドンでの顧客サービス(主に日本人)の職にたどり着きました。2011年に、一度も住んだことのないロンドンに引っ越してきました。
仕事のために、よく日本人の取引先と電話会議をしています。日本語能力試験一級に合格しましたが、日本人の取引先と電話するともなると、合格証明書は紙切れ一枚に過ぎないと痛感しました。今、書籍とテレビ番組を通じて、日本語の生涯勉強を続けたいと思います。
中国語のほかに、英語の作文の添削もできます。
なお、添削していただく時、以下の色をお使いしますのでご承知ください。
赤色 - 文法または語彙の誤り。
青色 - 違和感のある文章。もっといい表現を提案する時も使われる。
どうぞよろしくをお願いします。
725
Threads
171727
Members
For lang-8 beginners
This is group for beginners.
First of all , plese find friend who can teach you the language...
173
Threads
169839
Members
What a strange expression!
If you find any strange expressions in English or Chinese in the lang-8 system, please let us k...