Que....?
- 52
- 14
- 3
En Lang-8 hay un pequeno diccionario que aparece cuando haces clic en (No estoy seguro en esto) algo palabra en un texto que alguien ha escrito. Asi, para ver como funciona, he hecho clic en la palabra "Maravilloso" en un comentario en mi texto ultima, y la palabra ingles que aperece era "Marabou". Marabou es un tipo de cigüeña, o una marca de chocolate que era llamado por la cigüeña, o una hierba mala.
Cada dia cuando escribo estos textos, estoy sentado en un gran, inflado, lleno de vitalidad, y maravilloso pelota rojo. Aunque siempre estoy rebotando hacia arriba y hacia abajo o simplemente moviéndose por el balón y moverse un poco.
Has mirado a Zorro? De nino, lo mira mucho, y cuando he miradolo recentemente, realize cuanto me encanta a este carácter. Porque quien no puede un hombre que es muy bien con una espada, tiene una máscara, y aborda a la gente de sus caballos abajo de los acantilados.
Hasta luego!
Cada dia cuando escribo estos textos, estoy sentado en un gran, inflado, lleno de vitalidad, y maravilloso pelota rojo. Aunque siempre estoy rebotando hacia arriba y hacia abajo o simplemente moviéndose por el balón y moverse un poco.
Has mirado a Zorro? De nino, lo mira mucho, y cuando he miradolo recentemente, realize cuanto me encanta a este carácter. Porque quien no puede un hombre que es muy bien con una espada, tiene una máscara, y aborda a la gente de sus caballos abajo de los acantilados.
Hasta luego!
Latest entries
| Queso Cinco. (2) |
| Queso Cuatro (3) |
| Queso Tres (2) |
| Queso Dos. (3) |
| Queso fue desarrollado en el Medio Oriente y Europa. (8) |
Latest comments
| May 25th aingeruaingerurena |
| May 25th Lidya86 |
| May 24th [_La NaDa_] |
| May 24th Yaizibai |
| May 24th Farkas-89 |

¿Qué?...
En Lang-8 hay un pequeño diccionario que aparece cuando haces clic en (No estoy seguro en esto) alguna palabra en un texto que alguien ha escrito.
Así que, para ver como funciona, he hecho clic en la palabra "Maravilloso" en un comentario en mi último texto ultima, y la palabra en inglés que aparecía era (o "que apareció fue") "Marabou".
Marabou es un tipo de cigüeña, o una marca de chocolate que lleva el nombre de esta cigüeña, o una mala hierba mala.
Cada día, cuando escribo estos textos, estoy sentado en una gran y maravillosa pelota roja, inflada y llena de vitalidad.
Esta es la mejor corrección que se me ocurrió. El problema es que en español no es muy común usar tantos adjetivos para describir algo. Eso sólo común en la poesía. Por cierto, ya te habrás dado cuenta pero, pelota es femenino ^^
Aunque siempre estoy rebotando hacia arriba y hacia abajo o simplemente moviéndose por el balón y moverse un poco.
Esto no tiene mucho sentido... Si quieres escribe la frase en inglés y te ayudo a traducirla.
¿Has visto a Zorro?
La película/serie?? Si es así mejor dí: ¿Has visto (la película/serie) "Zorro"?
De niño la veía mucho y hace poco, al verla otra vez, me dí cuenta de que me encanta (o "me dí cuenta de lo mucho que me gusta") ese personaje.
Porque a quién no puede gustarle un hombre que es muy bueno con la espada, tiene (o "lleva") una máscara, y empuja (o "tira") a la gente de sus caballos haciéndolos caer por los acantilados.
En Lang-8 hay un pequeño diccionario que aparece cuando haces clic en (No estoy seguro en esto) alguna palabra (en) de un texto que alguien ha escrito.
Así que, para ver como funciona, he hecho clic en la palabra "Maravilloso" en un comentario de mi último texto y la palabra inglesa /que aparece es /aparecía era/ apareció fue/ "Marabou".
¿Qué....?
Don't forget diacritic accents.
En Lang-8 hay un pequeño diccionario que aparece cuando haces clic en (No estoy seguro en esto) alguna palabra en un texto que alguien ha escrito.
Así, para ver cómo funciona, he hecho clic en la palabra "Maravilloso" en un comentario en mi texto última / último texto, y la palabra en inglés/la palabra inglesa que aperece era "Marabou".
Marabou es un tipo de cigüeña, o una marca de chocolate que era llamado por medio de la cigüeña, o una hierba mala.
Cada día cuando escribo estos textos, estoy sentado en una gran, inflada, llena de vitalidad, y maravillosa pelota roja.
Amusing text and a really ingenuous metaphor. What a joy to read
Aunque siempre estoy rebotando hacia arriba y hacia abajo o simplemente moviéndose por el balón y moviéndose un poco.
Don't forget the tense agreement.
¿Has mirado/visto al Zorro?
Un poco de cuidado porque aquí, la palabra "MIRAR - mirado" tiene un sentido diverso aunque es un sinónimo de "VER - visto". Cuando se refiere y habla sobre películas se usa el verbo VER, aunque el verbo que has usado está perfectamente correcto y comprensible, extraño pero correcto.
De nino, lo miraba mucho, y cuando lo he mirado recientemente, me di cuenta de cuánto me encanta este carácter personaje.
The same matter that happened in some of your last entries "Han realizado" in Spanish it is not a cognate, but a false cognate, so careful with this matter.
The same happens to other Spanish speakers who study English at the school, they get confused with some words that have a resamblance with some words in English, such as TO COME some misunderstand this and they think it means COMER-EAT.
Porque quién no puede (you missed your verb in infinitive after this modal) un hombre que es muy bueno con una espada, tiene una máscara, y lanza/arroja/empuja a la gente de sus caballos abajo de los acantilados.
¡Hasta luego!
Antonio _Banderas is an amazing actor.
I leave some comments in my corrections and I hope I was helpful.
Keep on going