My co-worker and I went to Takayama on business yesterday.
- 55
- 2
- 0
My co-worker and I drove to Takayama located at about 140 km north of Nagoya.
When we left Nagoya city at 10:30 A.M. and the sky was very good.
While we were driving to the north direction, many gray clouds appeared in the sky.
When we drove about 120 km and we were at 1,000m high, the landscape had changed to be a lot of snow.
We were luky even in that sky, because the weather wasn't a snowstorm.
同僚(どうりょう)と私(わたし)は昨日(きのう)仕事(しごと)で高山(たかやま)へ行(い)った。
同僚と私は名古屋(なごや)から140km北(きた)にある高山に行った。
私達(わたしたち)が名古屋を朝(あさ)10時(じ)30分(ふん)に出(で)た時(とき)は空(そら)は良(よ)かった。
北に目指(めざ)して進(すす)んでいる内(うち)に、空に多数(たすう)の灰色(はいいろ)の雲(くも)が現(あら)れた。
120km進み、標高(ひょうこう)1,000m上(のぼ)った時、景色(けしき)は雪(ゆき)に変(か)わった。
私達はそんな空でしたが、吹雪(ふぶき)でなかったことが幸運(こううん)であった。
When we left Nagoya city at 10:30 A.M. and the sky was very good.
While we were driving to the north direction, many gray clouds appeared in the sky.
When we drove about 120 km and we were at 1,000m high, the landscape had changed to be a lot of snow.
We were luky even in that sky, because the weather wasn't a snowstorm.
同僚(どうりょう)と私(わたし)は昨日(きのう)仕事(しごと)で高山(たかやま)へ行(い)った。
同僚と私は名古屋(なごや)から140km北(きた)にある高山に行った。
私達(わたしたち)が名古屋を朝(あさ)10時(じ)30分(ふん)に出(で)た時(とき)は空(そら)は良(よ)かった。
北に目指(めざ)して進(すす)んでいる内(うち)に、空に多数(たすう)の灰色(はいいろ)の雲(くも)が現(あら)れた。
120km進み、標高(ひょうこう)1,000m上(のぼ)った時、景色(けしき)は雪(ゆき)に変(か)わった。
私達はそんな空でしたが、吹雪(ふぶき)でなかったことが幸運(こううん)であった。
Kochirakoso douzo yoroshiku onigai itashimasu.
"HAPPY NEW YEAR !!!!"
Please continue to submit journal entries. I will try to correct them all by Tuesaday next week.
Phil/Blue-san^D^
I was glad to have your message.
I'll continue to write my entries.
Thank you for your favor.