SKYPEは楽しいですね。

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Ahamada's latest journal entries Nov 26th 2011 23:18
昨日と今日も日本語と韓国語を混ざって話したのですが、
外国にいる友たちとすぐそばにいるように話すことがとても楽しかったのです。

今日も手品で人の驚く反応を引っ張り出すのを失敗した話をしましたが、
面白いように笑ってくださって、安心しました。
作文もあるし、あした英語の試験があって終わりましたけど面白かったのです。^_^

手品の披露総結果。
1.友達の反応:まあまあ。
2.お姉さんの反応:トリックが分からなくってイライラ。
3.日本語勉強会の反応:あ。。。不思議
4.英語勉強会の反応:あ。。。面白い
5.彼女の反応:ひひひ、面白い!すごいよ!ワンワンちゃん
(お互いワンワンちゃんと呼びます。韓国人が聞いても笑ってしまう二人だけの愛称です。)

やっぱり彼女が最高!
あ。。そしてマジックを超えてトランプカードを利用した占いも追加して見ましたけど、これは下手な手品よりもっと人気がありますね。
Nov 26th 2011 23:32 しょー

  • 今日も手品で人の驚く反応を引っ張り出すのを失敗した話をしましたが、
  • 今日も手品で人の驚く反応を引っ張り引き出すの失敗した話をしましたが、

 

  • 面白いように笑ってくださって、安心しました。
  • 面白いよう面白そうに笑ってくださっていただいて、安心しました。

 

  • 作文もあるし、あした英語の試験があって終わりましたけど面白かったのです。
  • 作文もあるし、あした英語の試験があってあるので終わりましたけど面白かったです。

 

  • 2.お姉さんの反応:トリックが分からなくってイライラ。
  • 2.お姉さんの反応:トリックが分からなくってなくてイライラ。

 

  • そしてマジックを超えてトランプカードを利用した占いも追加して見ましたけど、これは下手な手品よりもっと人気がありますね。
  • そしてマジックを超えてトランプカードを利用した占いも追加して見ましたけど、これは下手な手品よりもっと人気がありますね。そしてマジックに加えてトランプを使った占いも見ましたが、

 
すごく楽しそうですね。
ぼくもSkypeを利用しますが、便利ですよね♪
Nov 27th 2011 07:59 Ahamada
添削ありがとうございます!はい、楽しかったです。^^
Nov 26th 2011 23:37 satoshi

  • 昨日と今日も日本語と韓国語を混ざって話したのですが、
  • 昨日今日も日本語と韓国語を混ぜて話したのですが、

 

  • 外国にいる友たちとすぐそばにいるように話すことがとても楽しかったのです。
  • 外国にいる友達(ともだち)すぐそばにいるように話すことがとても楽しかったです。

 

  • 手品の披露総結果。
  • 意訳> 手品を披露した結果です。

 
よく書けています。その場の雰囲気が、目に浮かびます。
Nov 27th 2011 08:00 Ahamada
あ!有難うございます。これからもよろしくお願いします。^^
Nov 27th 2011 00:58 Koits

あら?私たちの反応ってそんなに微妙でしたっけ?
凄く不思議ですごい‼と思いましたけど。。。
リアクションがちょっと足りなかったかしら?
Nov 27th 2011 08:02 Ahamada
八ハハ。それは以外ですね。来週はもっとすごいのをみせます。^-^
Nov 27th 2011 01:25 micchan

ㅎㅎㅎ세상이 참 좋아졌나 봐요. 스카이프도 제게는 마술과 같아요.ㅋㅋ
연기력은 필요없지만..^^
그나저나 여자친구랑 정말 사이가 좋군요~ (^^) ㅎㅎㅎ
Nov 27th 2011 08:04 Ahamada
^-^ 네 어제도 데이트해서 즐거워요.
Nov 27th 2011 07:04 yurina

彼女とのやり取りがほほえましいですね♪
ワンワンちゃんだなんて…자기야~とかは聞いたことありますけど^^
Nov 27th 2011 08:04 Ahamada
たまに聞きますね。たまに。。ㅋㅋ
Nov 28th 2011 22:30

  • 昨日と今日も日本語と韓国語を混ざって話したのですが、
  • 昨日今日も日本語と韓国語を混ぜて話したのですが、

 

  • 外国にいる友たちとすぐそばにいるように話すことがとても楽しかったのです。
  • 外国にいる友達すぐそばにいるように話すことができて(or 話ができて)、とても楽しかったです。

 

  • 今日も手品で人の驚く反応を引っ張り出すのを失敗した話をしましたが、
  • 手品で(人の)(驚く)反応を引出すの失敗した話を(、)今日もしましたが、(*目的語が長くて、どうしても意味がわかりにくいので、「今日も」を後ろに持ってきました。)

 

  • 面白いように笑ってくださって、安心しました。
  • 面白そうに笑ってもらえて、安心しました。

 

  • 作文もあるし、あした英語の試験があって終わりましたけど面白かったのです。
  • 作文もあるし、あした英語の試験があって終わりましたけど、面白かったです。(*ごめんなさい><この文の意味がよく分かりません。「終わりましたが」は、何を指しますか?)

 

  • 手品の披露総結果。
  • 前に添削された、satoshiさんの回答でいいと思います^^

 

  • 2.お姉さんの反応:トリックが分からなくってイライラ。
  • 2.お姉さんの反応:トリックが分からなく(っ)てイライラ。

 

  • (お互いワンワンちゃんと呼びます。
  • (お互いワンワンちゃんと呼びます。

 

  • 韓国人が聞いても笑ってしまう二人だけの愛称です。)
  • 韓国人が聞いても笑ってしまう人だけの愛称です。)

 

  • そしてマジックを超えてトランプカードを利用した占いも追加して見ましたけど、これは下手な手品よりもっと人気がありますね。
  • しょーさんの、青文字の添削が完璧です!

 
Skypeが楽しかったようで、何よりですね^^
そして、どうして愛称が「ワンワンちゃん」なのか、気になります(笑)


文章をこれまで読ませていただいて感じたことなのですが、Ahamadaさんは「~のです(ex.楽しかったのです)」と書く癖があるようです。
「~のです」は、「~です」より、自分の意見などを強調するような性質があります。


★どうしても食べたかったのです。
・どうしても食べたかったです。

★楽しければいいのです。
・楽しければいいです。

★ご存じないのですか?
・ご存じないですか?


非常に説明し難いですが、この違いは大きいです。
Nov 28th 2011 22:42 Ahamada
あ、そういう癖がありましたね。見つけてくださって嬉しいです。^-^

常に~~のです。を使えば話の雰囲気が硬くなりますか?まるで自分の意見ばかり押す人みたいに?
Nov 28th 2011 23:46
そうですね(^^;)また、たいていの場合、「~です」の方が自然です。
辞書に載っていなかったので、どうやって説明すればいいかよく分かりません(笑)


↓親と子供の会話です。

A:どうして今日学校を休んだの?!
B:だって、1日中ゲームをしたかったんだもん。

相手にはどうしてその行動をとるのか理解できない(であろう)ときに、自分の意見を強調するのに使います。


★彼の意見は、正しかったのです。(”他の人は「彼」と真逆の意見だったけれど”という意味を含みます。)
Nov 28th 2011 23:55
言い忘れましたが、親と子供の会話は、日常会話なのでカジュアルな文体になっています。

B:したかった<ん>だもん。
=B:したかった<の>だもん。

=B:したかった<ん>ですもん
=B:したかった<の>ですもん。

(ん=の)です^^
Nov 29th 2011 00:54 Ahamada
すごいよ!キョコ先生!ㅎㅎ
色んな表現も教えてくださって有難うございます!
Nov 29th 2011 10:22
천만에요! 도움이 되었으면 다행이에요. 알 수 없는 일이 있을 때는 질문을 해주세요.

근데, 제 이름은 "きょうこ"이에요^^ 사실은 요즘 자기 프로필의 한글이 잘못되어 있는 것이 아닌가라고 생각하고 있었어요.

"쿄코" 라는 쓴 이유는 "東京"을 "도쿄"라고 쓰다고 알았기 때문이에요. ("京"의 한자가 같아요. )
어떻게 쓰면 괜찮을까요?
Nov 29th 2011 10:36 Ahamada
Kyoko를 키보드로 바로 입력해서 문제가 있었네요 ^^; 쿄우코상 으로 쓸 수도 있지만 '장음'에 대한 인식이 없어서 쿄코상도 문제 없을 것 같아요 :)
Nov 29th 2011 11:15
그래요? 그런 것이라면 좋겠어요.
고맙습니다(*^-^*)

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month