外国語で書くのが、なんか怠けていきます。

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Ahamada's latest journal entries Dec 06th 2011 09:45
みなさん、おはよう!
お変わりありませんか?

毎日毎日、日記を書いて立派な勉強をするようにしましたが、
色んな主題を書くのは、本当に難しいですね。

最近に習っている手品のお陰で、なんだか続けるのが出来ましたけど、
そのことに書くのも、おなじパッタンですから、もう限界。

皆さんはこういう場合どう対処しますか?
Dec 06th 2011 09:50 satoshi

  • 外国語で書くのが、なんか怠けていきます。
  • 意訳> 外国語で書くことを、だんだん怠けています。

 

  • 毎日毎日、日記を書いて立派な勉強をするようにしましたが、
  • 意訳> 毎日、日記を書いてちゃんと勉強するようになりましたが、

 

  • 色んな主題を書くのは、本当に難しいですね。
  • 意訳> 色々なテーマで書くことは、本当に難しいですね。

 

  • 最近に習っている手品のお陰で、なんだか続けるのが出来ましたけど、
  • 最近は、習っている手品のおかげで、なんとか続けることが出来ましたけど、

 

  • そのことに書くのも、おなじパッタンですから、もう限界。
  • そのことを書くのも、同じパターンですから、もう限界。

 

  • 皆さんはこういう場合どう対処しますか?
  • 意訳> 皆さんは、こういう場合どうしますか?

 
よく書けています。より自然な日本語に意訳しました。

私も作文のテーマには困っています。新聞の記事を韓国語に訳したりしています。

また、好きな詩を韓国語に訳そうとも思います。
Dec 06th 2011 09:55 Ahamada
好きな主題を選ぶべきですね。意訳、有難うございます。もっと自然な日本語を書きたっかたから、本当に助かりました。^-^
Dec 06th 2011 09:58 ree

  • 外国語で書くのが、なんか怠けていきます。
  • 外国語で書くの、なんか怠けていきるようになってしまいます。

 

  • 毎日毎日、日記を書いて立派な勉強をするようにしましたが、
  • 毎日毎日日記を書いて立派な真面目に勉強をするようにしていましたが、

1 people think this correction is good.  

  • 色んな主題を書くのは、本当に難しいですね。
  • 色んな主題について書くのは、本当に難しいですね。

 

  • 最近に習っている手品のお陰で、なんだか続けるのが出来ましたけど、
  • 最近習っている手品のお陰で、なんか続けることが出来ましたけど、

 

  • そのことに書くのも、おなじパッタンですから、もう限界。
  • そのことについて書くのも、おなじパッタンワンパターンですから、もう限界。

 
そう、何を書くかネタを考えることが難しいですよね・・・。なにか自分が好きなもの、食べ物や歌や場所など紹介してみては?
Dec 06th 2011 10:02 Ahamada
それもいいアイディアですね!以前に発表した内容の中心に書けます。添削有難うございます。^^
Dec 06th 2011 10:32 yurina

添削は皆さんがしていらっしゃるので…
手品の話、とっても楽しく読ませてもらっていましたよ!
近所の様子とか、TVや新聞で見た話とか、そういう何でもないようなことが、日本に住んでいる私などにしてみれば興味深いです。
Dec 06th 2011 11:08 Ahamada
あ、そんな文化の差がありましたね。楽しく読んでくださって有難うございます。^^
Dec 06th 2011 10:38

  • 外国語で書くのが、なんか怠けていきます。
  • 外国語で(日記を)書くを怠けています

 

  • みなさん、おはよう!
  • みなさん、おはようございます

 

  • 毎日毎日、日記を書いて立派な勉強をするようにしましたが、
  • 毎日毎日、日記を書いてきちんと勉強をするようにしましたが、

 

  • 色んな主題を書くのは、本当に難しいですね。
  • 色んな主題について書くのは、本当に難しいですね。

 

  • 最近に習っている手品のお陰で、なんだか続けるのが出来ましたけど、
  • 最近習っている手品のお陰で、なんか(or どうにか)続けることが出来ました

 

  • そのことに書くのも、おなじパッタンですから、もう限界。
  • そのことについて書くのも、おなじパターンなので、もう限界(です)。

 
저는 자기가 좋아하는 화제를 쓰시는 것이 제일 좋다고 생각해요. 저도 같은 고민을 가지고 있어요.

역시 같은 화제에 관하여는 자주 써서 버려요. ㅎㅎㅎ

저라면 아이돌이에요. ㅎㅎ

하지만 일기를 읽는 분들은 매회 같은 사람이 아니라 문제 없는 것 같다고 생각해요.

자유롭게 쓰시면 좋아요!
Dec 06th 2011 11:11 Ahamada
問題がなくてそれはよかったです。(大丈夫かな。。)

添削有難うございます。^^

한국어 실력이 점점 느시네요, 부러워요.
Dec 06th 2011 11:33
예? 아니예요!

덧붙여서, 제가 잘 못했던 부분↑을 가르쳐주시겠어요?
Dec 06th 2011 11:37 Ahamada
화제에 관하여는 자주 써서 버려요.
-> 화제에 관해서 자주 써버려요.

저라면 (역시) 아이돌이에요.

잘못했던 부분을 -> 틀린 부분을
Dec 06th 2011 12:11
고맙습니다.

"잘 못하다"
"틀리다"

어느 것도 같은 "間違える" 이라는 의미라고 생각했지만 "틀리다"을 쓰는 편이 더 좋아요?
Dec 06th 2011 13:13 Ahamada
잘 못하다 = よくできない、なんか間違えをする라는 뉘앙스가 있어서,
틀리다가 더 좋을 것 같아요.

시험 문제를 틀리다.
정답을 틀리다.
이 문장은 문법이 틀렸다.

저는 공부를 잘 못해요.
저는 운동을 잘 못해요.
Dec 06th 2011 13:52
그 말보다 "잘 못하다"의 편이 쓰기 쉬워서 자주 써버려요.

알았습니다! 어렵지만 앞으로 조심하겠습니다.
Dec 06th 2011 15:10 micchan

  • 外国語で書くのが、なんか怠けていきます。
  • 外国語で書くこと、(なんだか)怠けてしまいます

 

  • そのことに書くのも、おなじパッタンですから、もう限界。
  • そのことについていても、同じパターンになりそうで、もう限界。

 
꼭 그 날에 일어난 일이 아니라도 좋잖아요. 문득 이런 생각이 든다는 이야기도 좋고..^^ 아 근데 저는;; 계속 게으름만 피우고 있네요;; 이만 물러가겠습니다~^^;;;
Dec 06th 2011 16:55 itoisa

「日記を書かなきゃいけない」と義務のように感じると、続けるのがつらくなるので、もっと気楽に考えましょうよ!
Dec 06th 2011 23:06 Ahamada
なんか皆に見せる日記だと認識すれば、書くのも難しくなりますね。^^;これからは気楽に書くように頑張ります。
Dec 06th 2011 21:26 yota

僕は日記のネタがなかったらネットで見つけた文章を翻訳してます。
けっこう大変ですけど、表現力がつくので勉強になりますよ^^
Dec 06th 2011 23:11 Ahamada
それは羨ましいですね。私もいろんな方法で勉強する必要があるそうです。^-^

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month