自己紹介
初めまして。
Kungと申します。
初めて、ラング8に手をかけました。
とても面白いと思います。
今、日本語を勉強しています。
まだ、日本語について、分らないことがいっぱいありますので、
日本語が詳しい方または、日本人の方に添削していただいたら、
幸いです。
私も母国のタイ語を活かして、タイ語に興味のある方々の日記の添削を行っていきたいと思います。
また、多言語が好きな友が増えたらいいなと思います。
よろしくお願いします。
Kungと申します。
初めて、ラング8に手をかけました。
とても面白いと思います。
今、日本語を勉強しています。
まだ、日本語について、分らないことがいっぱいありますので、
日本語が詳しい方または、日本人の方に添削していただいたら、
幸いです。
私も母国のタイ語を活かして、タイ語に興味のある方々の日記の添削を行っていきたいと思います。
また、多言語が好きな友が増えたらいいなと思います。
よろしくお願いします。
- 11
- 3
- 3
Journals Statistics
Latest entry
| 自己紹介 (6) |
Latest comments
| Nov 10th hiro |
| Nov 10th yossy |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - November (1) |

初めて、ラング8に手をかけました。⇒この場合、「手をつけました」のほうが意味が通りそうです。「手をかける」だと何かを自分で作るといった意味があり、ラング8サイトを作っているという意味にとれます。
今後とも、どうぞよろしくお願いします。
初めて、ラング8に手をかけ着手しました。
日本語が詳しい方または、日本人の方に添削していただいたら、いただければ
僕はタイ語を勉強しています。どうぞよろしく。
ご添削、どうもありがとうございました。
こちらこそ、よろしくお願いします。
ขอบคุณมากครับ
私も母国母国語のタイ語を活かして、タイ語に興味のある方々の日記の添削を行っていきたいと思います。
また、多言語が好きな友友達(または友人)が増えたらいいなと思います。友でも間違っていないが、友達などのほうが一般的です。
ご添削、どうもありがとうございました。
これからも、どうぞよろしくお願いします。
コーブクン クラブ