セミナー参加しに行きました。

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of kurumi's latest journal entries Sep 18th 2010 14:36
昨日、どうやって日本語を上手になるというセミナーへ参加しに行きました。
いろいろな勉強方法を勉強しました。
最近は日本語を教え始めました。
学生の人数は三人で50音からのクラスです。
この前日本語先生の養成の塾に通いだけど、まだ不安です。
頑張るしかないと思います。


Sep 18th 2010 14:45 Sept.

  • セミナー参加しに行きました。
  • セミナー参加しに行きました。→セミナーに参加してきました。(こちらの方が自然な日本語です。「参加した」という事実を報告する感じです。)

 

  • 昨日、どうやって日本語を上手になるというセミナーへ参加しに行きました。
  • 昨日、どうやって日本語を上手になるというセミナーへ参加しに行きました。→昨日、「どうすれば日本語が上手になるか」というセミナーに参加してきました。

 

  • いろいろな勉強方法を勉強しました。
  • いろいろな勉強方法を勉強しました。→いろいろな勉強方法を学びました。(勉強が2回出てくるので、後の方を「学び」に変えた方が自然な感じになります。)

 

  • この前日本語先生の養成の塾に通いだけど、まだ不安です。
  • この前日本語先生の養成の塾に通いだけど、まだ不安です。→この前、日本語教師養成のための塾に通いましたが、まだ不安です。(「先生」は生徒からみた言い方で、一般的には「教師」とした方がいいと思います。)

 

  • 頑張るしかないと思います。
  • 頑張るしかないと思います。→頑張るしかないです。(「思います」は「頑張る」には不要です。)

 
どんなものでも、他人に教えることが自分の成長の早道ですね。
お互い頑張りましょう!
Sep 18th 2010 14:49 bon

  • 昨日、どうやって日本語を上手になるというセミナーへ参加しに行きました。
  • 昨日、どうやって日本語を上手になるというセミナーへ参加しに行きましたしました

 

  • 最近は日本語を教え始めました。
  • 最近日本語を教え始めました。

 

  • 学生の人数は三人で50音からのクラスです。
  • 学生の人数は三人で50音からのクラスです。

 

  • この前日本語先生の養成の塾に通いだけど、まだ不安です。
  • この前日本語先生の養成の塾に通いだけどいはじめましたが、まだ不安です。

 
そうだね。頑張りましょう。
Sep 18th 2010 14:53 QQQ

  • セミナー参加しに行きました。
  • セミナーに参加してきました。(「行く」はないほうが自然です) or セミナーに参加しました。

 

  • 昨日、どうやって日本語を上手になるというセミナーへ参加しに行きました。
  • 昨日、どうやって日本語を上手になるかというセミナー参加しました。 青字を 「どうやったら日本語が上手になるかというセミナー」 or 「どうやって日本語を勉強するかというセミナー」 (細かい違いなのであまり気にしないでください)

 

  • この前日本語先生の養成の塾に通いだけど、まだ不安です。
  • この前日本語の先生を養成する塾に行ったけど、まだ不安です。(「通う」は「定期的に何回も行くこと」のように聞こえます。もし一回だけなら「行く」を使ったほうがいいです。もし何回もいっているなら「通う」を使うといいと思います。ただそうするなら「この前」を「以前」に変えたほうがいいと思います。ただこれも細かい違いなのでそれほど気にしないでください。)

 
はじめまして!!
結構書きましたが細かい違いが多いのでそんなに気にしないでください。
Sep 18th 2010 14:57 Tomo

  • セミナー参加しに行きました。
  • (日本語)セミナー参加してきました。

 

  • 昨日、どうやって日本語を上手になるというセミナーへ参加しに行きました。
  • 昨日、どうやって日本語が上手になれるかというセミナー参加しました

 

  • いろいろな勉強方法を勉強しました。
  • いろいろな方法勉強しました。

 

  • 最近は日本語を教え始めました。
  • 最近、私は日本語を教え始めました。

 

  • この前日本語先生の養成の塾に通いだけど、まだ不安です。
  • この前日本語を教える先生の養成塾通い始めたけれど、まだ不安です。

 
添削では
”どうやって日本語が上手くなるかというセミナー”
と書きましたが、
”どのようにすれば日本語が上達できるかということについてのセミナー”
のほうがより自然だと思います。

また、”日本語先生”より”日本語の先生”のほうが分かりやすいと思います。しかし、”の”が3つ以上並ぶと違和感があるので、”養成の塾”を短縮しました。

日本語を教えるのは難しいかと思いますが、頑張ってください^^
Sep 18th 2010 17:27 atsu

人に教えるって難しいですよね。少しずつ頑張って下さいね。
kurumi
  • Traditional Chinese
  • Japanese, English

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month