<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : kurumi's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/33096/journals/rss</link>
    <description>kurumi's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Tue Feb 14 12:24:44 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue Feb 14 12:24:44 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>kurumi : 久しぶりです〜 (0)</title>
      <description><![CDATA[

もう五月に入りました。<br />最近、仕事が前より忙しくなかったので休める時間の限りにいっぱい楽しもう)^o^(<br /><br /><br />週末に早起きて外でぶらぶらする事が大好きです。<br />今年にたくさ連休があるので、毎回楽しみにしています。<br />今年から仕事がはじめるのはよかったなあと思っています。<br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Sun May 01 03:22:25 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/910581</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/910581</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Sun May 01 03:22:25 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : また連休です。 (0)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="532e625bd5817d063e95f80b318b42e53580eb32" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/532e625bd5817d063e95f80b318b42e53580eb32.JPG" /><br />

旧暦新年を過ぎてから、仕事は相変わらず忙しいです。<br />でも26日から28日まで、連休ですから、ようやくストレスが解消できることができてうれしいです。<br /><br />最近、ｉｐｈｏｎｅのカメラを使い始めてから、たくさん写真を撮りました。<br />毎日、写真で日記を書きたいと考えています。<br /><br />今日、撮った写真は公園で取りました。<br />かわいい犬達は私の周りにいって、幸せでした。<br /><br />これからもたくさん写真を撮ろうと思います。<br /><br />
<br /><br />Posted at Mon Feb 28 12:22:25 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/827958</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/827958</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Mon Feb 28 12:22:25 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 旧暦新年 (1)</title>
      <description><![CDATA[

待ちに待った旧暦新年を迎えました。<br />旧暦新年の前、本当に忙しかったです。<br />連休のために、頑張りました。<br />でも、明日は店回る予定です。<br /><br />お客さんきっとたくさんいらっしゃると思います。<br /><br /><br />普段の仕事は社内でいろいろやってるけど、連休になると、ちょっとだけ店回らなければなりません。<br />お客さんに苦手だけど、頑張るしかないです。<br /><br />明日経つと、また連休です。ＹＥＡＨ！！：）<br /><br />
<br /><br />Posted at Thu Feb 03 13:38:21 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/793623</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/793623</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Thu Feb 03 13:38:21 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 特売 (1)</title>
      <description><![CDATA[

昨日から会社の特売をやり始めました。<br />初日は忙しかったです。お客様はたくさんきてくれました。<br />土曜日までやってるので、頑張って売ります。<br />♪( ´θ｀)ノ
<br /><br />Posted at Thu Jan 20 14:35:27 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/773934</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/773934</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Thu Jan 20 14:35:27 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 2011を迎えます (1)</title>
      <description><![CDATA[

仕事をしてから、もうすぐ三ヶ月が経ちます。<br /><br />最初はなれないけど、どんどん慣れていきました。<br /><br /><br />京都から帰ってきたのはもうすぐ一年になりました。<br /><br />また日本に行きたいです。<br /><br /><br />今台湾は真冬です。<br /><br />すごく寒いので、でも日本よりましだと思います。<br /><br />みんなさん　風邪をひかないように　きをつけてください。<br /><br /><br />あと五日間で2011を迎えます。<br /><br />よいお年を：）<br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Sun Dec 26 13:36:47 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/741780</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/741780</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Sun Dec 26 13:36:47 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : ハロー (0)</title>
      <description><![CDATA[

皆さんこんばんは<br />久しぶりの更新になってしまいました。<br />平日、仕事が忙しくて、家に帰ると、パソコンあまり使いません。<br />仕事をしてからもう二ヶ月がたちました。<br />仕事の内容についてどんどん慣れてきています。<br /><br />社会の世界でまたいろいろなことに学ばなければなりません。<br />日本語ももっと勉強しなければなりません。<br /><br />
<br /><br />Posted at Sun Nov 21 13:22:22 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/701710</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/701710</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Sun Nov 21 13:22:22 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 日記は200回になりました。 (0)</title>
      <description><![CDATA[

日記は200回になりました。<br />でもこの間あまり書かなかったです。<br />仕事をしてから、一ヶ月が経ちました。<br />どんどん慣れていきました。<br />この一ヶ月間で会社に日本人がいなかったです。<br />11月から日本本社からの上司が台湾に来ることになりました。<br />こらから、会社はどんな雰囲気になるとが楽しみにしています。<br /><br /><br />話が変わるけど、先週の土曜日に小学校の母校へ散歩しに行きました。<br />偶然ですが、その日は母校の創立記念日でした。<br />12年前ぶりの学校でぶらぶらして、思い出が湧きました。<br />小学校の生活で本当に楽しい思い出がたくさん作ることが出来ました。<br />一度その生活に戻ってみたいです。<br /><br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Mon Oct 25 14:14:54 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/670081</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/670081</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Mon Oct 25 14:14:54 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : メール (0)</title>
      <description><![CDATA[

最近、仕事のため日本本社の人にメールのやり取りをやっています。<br />下のメールもう送りしたけど、文法は正しいかどうか確かめたいです。<br />みんなの添削は参考として勉強したいです。<br />よろしくお願いします。<br />ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー<br />鈴木様<br /><br />いつもお世話になっております。<br /> <br />商品Aの件ですが<br />商品AはデパートのバーゲンセールのDMに掲載される商品ですから、 <br />10月20日くらいに台湾に到着していただきたいです。<br />これからの対応お願いいただけませんか。<br />宜しくお願い致します。<br /> <br />ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー<br /> <br />鈴木さん<br /> いつもお世話になっております。<br /> <br />10月1日に発信した台湾要望の件ですが<br />バーゲンセールが行われるため、商品が足りないです。<br />出荷日は元々木曜日ですが、お早めに明日にしていただきたいです。<br />田中さんに連絡してくださいませんか。<br />明日に出荷して、今週の木曜日それども金曜日に商品が到着してほしいです。<br />お手数ですが、宜しくお願いたします。<br /><br />ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー<br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Tue Oct 12 12:40:08 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/654295</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/654295</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Tue Oct 12 12:40:08 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 食事会 (1)</title>
      <description><![CDATA[

今日、五年前大阪で短期留学をした人と先生と一緒に食事会をやりました。<br />一緒に食事をして、しゃべりして、楽しかったです。<br />先生は相変わらず優しいです。<br />みんなと一緒に短期留学のことをもう五年が経ちました。<br />五年が経っても、そのときのことを覚えています。<br />楽しい三週間でした。<br />二週間のホームステイと一週間の旅行たくさん思い出が作ることが出来ました。<br />短期留学のかげて、自分は日本語に興味が湧いていて、そしてこれからも日本語を生かして勤めたいという気持ちがいっぱいです。<br /><br />11月またみんな集まって、食事会がある予定です。<br />楽しみにしています。<br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Oct 09 14:29:28 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/650727</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/650727</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Sat Oct 09 14:29:28 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 質問です。 (0)</title>
      <description><![CDATA[

質問です。<br />自分で資料を入力しました。<br />1.その時、商用日本語で言いたいなら、（資料を入力いただきました。）っていいですか。<br />それども（資料を入力いたしました。）って正しいですか。<br />2.下げ札のプライスは台湾のプライスにしてください。<br />（してください）はしてくださいませんかほうがいいですか。<br /><br />添削お願いします。<br />
<br /><br />Posted at Thu Oct 07 06:19:54 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/648010</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/648010</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Thu Oct 07 06:19:54 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 仕事話です。 (0)</title>
      <description><![CDATA[

仕事をしてから、一週間が経ちました。<br />仕事になれないけど、頑張って過ごしています。<br />今日は日本の方に電話しました。<br />緊張しました。<br /><br />これから頑張り続きます。<br /><br />話が変わるけど、あるメールの内容について、みんなに添削してほしいです。<br />ーーーーーーーーーーーーーーー－ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー<br />いつもお世話になっております。<br />この前、写真を撮ってもらったA商品は以下の図をご覧ください<br />(図)<br />今日、HPを拝見しましたけど、A商品の写真は以下の図になりました。<br />(図)<br /><br />HPにより、この二着商品は違うようです。<br />確認していただけませんでしょうか。<br /><br />もし、違う商品だったら、もう一度正しい商品の図を撮っていただけませんでしょうか。<br />デパートのチラシ（DM）に掲載されたいからです。<br />よろしくお願いいたします。<br />ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー<br /><br />明日は日本の方が台湾に来て、視察して、飲み会をやる予定です。<br />順調に進むように～～<br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Tue Oct 05 13:19:58 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/646016</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/646016</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Tue Oct 05 13:19:58 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : P/Oと P/OLSはという意味ですか (0)</title>
      <description><![CDATA[

最近、通販のサイトをよく見ています。<br />その中にわからないことがありました。<br />通販のサイトで洋服の名前はそれぞれがあるけど、ニット類の洋服にP/OそれどもP/OLSがあります。<br />たとえば<br />１２ＧＡＷビジューＰ／ＯＬＳ<br />１２ＧＷオウジパフＰ／ＯＬＳ<br />スパンレーヨンＶ／ＮＰ／Ｏ７Ｓ<br />以上の商品の名前はP/OそれどもP/OLSが付いています。<br />これについて知っている人があれば、教えてください。<br />よろしくお願いします。<br /><br />
<br /><br />Posted at Wed Sep 29 14:16:43 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/639396</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/639396</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Wed Sep 29 14:16:43 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 新米です (0)</title>
      <description><![CDATA[

今週の木曜日から新米として働きました。<br />もう二日間がたって、いろいろ勉強しました。<br />仕事をしてから、お腹が空きやすいです。<br />だから家に帰ると、たくさん食べます。<br />それども食欲の秋といえるかもしれません。：）<br /><br />明日はまたいろいろ予定があります。<br />充実な毎日です。<br /><br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Sep 25 12:45:56 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/634102</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/634102</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Sat Sep 25 12:45:56 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 仕事が見つかりました。 (10)</title>
      <description><![CDATA[

仕事が見つかりました。<br />明日から新米社員として働きます。<br />日系会社の業務をやります。<br />服に関する仕事を楽しみにしています。<br />：D<br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Wed Sep 22 13:12:40 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/630746</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/630746</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Wed Sep 22 13:12:40 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : GOLD (0)</title>
      <description><![CDATA[

200回の日記の記録に超えるそうです。<br /><br />夏のドラマ「GOLD」を見ました。<br />「ホタルのヒカリ」より「GOLD」のほうが好きです。<br />「GOLD」は家族の絆についてよく描きました。<br />社長の突っ込みも面白かったです。<br />「そんなぁ～～～」というセリフは頭の奥に染みました。<br />そのようなの社長のそばに勤めたいです。<br /><br /><br />ツイーターをやりたいけど、周りの友達あまり使ってないから、誰が使っていますか。<br />お勧めアカウントがありますか。<br />
<br /><br />Posted at Sun Sep 19 13:17:56 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/627297</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/627297</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Sun Sep 19 13:17:56 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : セミナー参加しに行きました。 (1)</title>
      <description><![CDATA[

昨日、どうやって日本語を上手になるというセミナーへ参加しに行きました。<br />いろいろな勉強方法を勉強しました。<br />最近は日本語を教え始めました。<br />学生の人数は三人で５０音からのクラスです。<br />この前日本語先生の養成の塾に通いだけど、まだ不安です。<br />頑張るしかないと思います。<br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Sep 18 05:36:27 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/625918</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/625918</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Sat Sep 18 05:36:27 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 質問です (0)</title>
      <description><![CDATA[

この前、面接しに行ったけど、「ビジネスの電話用語について詳しい？」と聞かされました。<br />そしてある翻訳の内容について正しい答えを知りたかったです。<br />翻訳の内容は注文した会社にA商品は注文したけど、予想通りの時間に遅れました。何か問題がありますかという内容です。<br />そのとき私は「A商品の件ですが、予想通りの時間に遅れることになりました。何か問題がありますか、もし何か起こしたら教えていただけませんか」って言いました。<br />大きい間違いがあると思います。<br />どうか添削してください。<br />よろしくお願いします。
<br /><br />Posted at Fri Sep 10 12:21:58 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/617235</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/617235</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Fri Sep 10 12:21:58 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 就職活動はきついです (0)</title>
      <description><![CDATA[

この一ヶ月間で仕事しまくっています。<br />四回の面接経験があって、ほとんど失敗しました。<br />がっかりしました。<br />ビジネス日本語にもっと勉強しなければなりません。<br />そして面接中の応答に関して、弱いです。<br /><br />就職活動ってきついです。<br />強くならないと知っているけど、落ち込んでいます。<br /><br />明日はまた新しい日だから、元気になりように頑張ります。<br />
<br /><br />Posted at Fri Sep 10 10:11:25 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/617142</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/617142</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Fri Sep 10 10:11:25 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 日本語会話クラス (0)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="73ea64f7f2629af76e94ee0f965c0eb961687f47" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/73ea64f7f2629af76e94ee0f965c0eb961687f47.JPG" /><br />

最近、日本語を教えています。<br />いろいろな人に出会って、いろいろな状況を経験して、成長しています。<br />学生の中に、優しい学生がいるし、厳しい学生もいます。<br />自分はまた未熟者ですから、いろいろな状況に応じません。<br />そして会話クラスが終わってから、学生から書いたアンケートをすぐ見えます。<br />クラスの中によい評価か悪い評価か自分の気持ちを左右されています。<br />でも悪い評価をもらったら、自分の成長にもなると思います。<br />もっと強くなりたいです。<br />もっと成長したいです。<br /><br />これからの挑戦は山ほど多いから、頑張らなければなりません。<br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Mon Sep 06 14:01:39 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/612664</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/612664</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Mon Sep 06 14:01:39 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 質問です (0)</title>
      <description><![CDATA[

今日、友達から質問されました。<br /><br />「ようになりました」という文法の質問です。<br /><br />たとえば、習慣の変化で「昔ご飯を食べます。今はパンを食べるようになりました」という質問。<br /><br />どうして「なりました」を使いますという質問です。<br /><br />「今、パンを食べますという習慣がまた続いてから、どうして過去形を使いますか」って聞かれました。<br /><br />私も考えたけど、うまく説明できません。<br /><br />どうか　教えてください。<br /><br />よろしくお願いします。<br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Sep 04 14:22:52 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/610325</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/610325</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Sat Sep 04 14:22:52 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 大事な試験に受かりました。 (2)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="7a9be2f1a24ae8944049ec84e5599febab9e1e67" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/7a9be2f1a24ae8944049ec84e5599febab9e1e67.JPG" /><br />

よい知らせがあります。<br />大事な日本語試験に受かりました。<br />すごくうれしかったです。<br />二回で試験に落ちたけど、諦めず受験し続けました。<br />やっといい結果が出てる、よかったと思います。<br />この間、私の日記を添削してくれる人に大変ありがたいです。<br /><br /><br />そして就職活動はまだ続いています。<br />学生時代にいろいろなアルバイトをしたけど、正式の仕事はまだありません。<br />最近の面接を通して、自分の社会経験が足りないと実感しました。<br />これからもその経験を生かして、頑張りたいと思います。<br /><br /><br />写真は家のインコです。<br />ちょっとたげ話せます。<br />
<br /><br />Posted at Fri Sep 03 07:03:40 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/608848</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/608848</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Fri Sep 03 07:03:40 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 久しぶり (2)</title>
      <description><![CDATA[

最近、日記をあまり書きませんでした。<br />もう八月末になって、時間が経つのが早いです。<br />日本語の勉強することや仕事探すことはまだ続いています。<br />大変なんですけど、楽しいです。<br /><br /><br />一生日本語を使って過ごしたいです。<br />英語も上手になりたいです。<br /><br />
<br /><br />Posted at Mon Aug 30 14:35:06 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/604888</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/604888</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Mon Aug 30 14:35:06 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 会話 (1)</title>
      <description><![CDATA[

最近、研修しています。<br />塾に勤めています。<br />日本語を教えるっという仕事はまだ未熟者なので、いろいろ勉強しなければなりません。<br />学生に日本語を教えるに、準備は必要です。<br /><br />文型はいろいろありますが、しっかり知らないといけないです。<br /><br /><br /><br />頑張り続けたいと思います。<br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Sun Aug 22 11:26:34 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/596163</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/596163</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Sun Aug 22 11:26:34 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 挑戦が続きます (1)</title>
      <description><![CDATA[

二週間の日本語サマースクールはうまく済ませました。<br />いろいろなことを勉強しました。<br />子供に日本語を教えるのは熱心が持たないと、教えることが出来ないです。<br />なぜかというと子供が生意気ですから。<br />だから愛を込めて、日本語を教えなければなりません。<br /><br />来週から大人に向け日本語塾に先生として通い始める予定です。<br />文法ばかり教えるという授業ではなく、ただの日本語会話クラスです。<br />まだいろいろ学ぶことがたくさんあって、頑張ります。<br /><br /><br />話が変わるけど、昨日夜に公園で友達と一緒にバドミントンをしました。<br />汗をたくさんかいて、すっきりしました。<br /><br />運動っていいですね。<br /><br />
<br /><br />Posted at Sun Aug 15 04:26:48 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/588018</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/588018</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Sun Aug 15 04:26:48 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 忙しすぎます (0)</title>
      <description><![CDATA[

先週から日本語のサマースクールに入りました。<br />最初の授業で子供は興味が湧いていないけど、どんどん湧いてきました。<br />最後の日に子供からのカードをもらいました。<br />一生の宝物にします。<br /><br />今週も日本語のサマースクールです。<br />日本語を教えるとき、時間の経つのが早いです。<br />頑張ります。<br /><br />そして先週に日系会社へ面接しに行きました。<br />面接官は台湾の方でいろいろ質問を聞かされました。<br />相手は「良く出来ました」といいました。<br />だから今週は日本人の方に面接が行っています。<br /><br />採用できればいいと思います。<br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Mon Aug 09 13:06:03 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/581800</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/581800</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Mon Aug 09 13:06:03 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : いよいよ明日 (1)</title>
      <description><![CDATA[

明日、子供に日本語を教えるというサマースクールをし始めます。<br />この前の日本語教師養成講座に教学模擬をしただけで、明日は本番することにしました。<br />一週間のサマースクールで順調に進むように頑張ります。<br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Sun Aug 01 12:37:16 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/573434</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/573434</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Sun Aug 01 12:37:16 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 自己PR（添削をよろしくお願いします。） (1)</title>
      <description><![CDATA[

　　私はくるみと申します。新店に住んでいます。家族四人がいます。父と母は同じ先生として勤めています。兄は海外で留学しています。私は今年三月から京都から帰国して、そして日本語の教師養成講座に通いました。<br />　　<br />　　中学校から日本語に興味を持って、そして大学は応用日本語学科に入りました。私は大学の二年生に生徒会の会長秘書をやりました。企画書を立てることやイベントなどいろいろなことに挑戦しました。生徒会を通して、物事をうまく処理する方法や人間関係など学びました。<br />　　<br />　　私は上手ではないことに挑戦することが好きです。大学の4年間サークルでバレーボールをやりました。最初は　<br />まったく出来なかったけど、どんどん進歩していました。そしてサークルのキャプテンをやりました。全台湾の日本語学科バレーボールの試合で第三位を取れることにしました。四年間のサークルでチームワークの大切さを学びました。<br />　　<br />　　大学四年生によい成績で奨学金をとることにしました。私は挑戦し続けます。 大学卒業後、日本語力をより向上させるため、かねてよりの希望であった海外への留学を決意しました。約一年間京都の同志社大学に通い、そしてはじめでひとり暮らしをし始めました。最初はいろいろ慣れないけど、どんどん慣れました。留学をしていた一年間、最初の半年は日本語の勉強を中心に、できる限り日本語能力を伸ばすことに専念しました。次の半年は日本語の勉強だけではなく、アルバイトなど様々なことに挑戦しました。具体的には、郵便局とバレーサークルです。仕事の内容は丁寧な言葉を使って接客することが大切だと思います。この時期、母語以外の言語で仕事することの楽しさを初めて感じた為、将来は日本語関連の仕事に勤めようと決めました。<br />　　<br />　　私の性格が明るくて、前向きでいろいろなことに挑戦しています。だから今年の五月に日本語養成教師の授業に通いました。教師になる能力や自分日本語の能力など進歩しています。<br />　　<br />　　京都での生活の中、様々な国、人種の人々と出会い、世界の広さ、また狭さを実感しました。これらの経験を糧に、よりいっそうの成長を目指し何にでも積極的に取り組んで行き、社会に、企業に、そしてお客様に還元出来るよう努めていきます。　<br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Jul 31 06:14:05 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/572193</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/572193</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Sat Jul 31 06:14:05 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 面談 (1)</title>
      <description><![CDATA[

今日、派遣会社に行ってきました。<br />いろいろ相談に乗ってくれてありがたいです。<br />でも私の自己PRは書き直さなければならないです<br />近いうちにまたここで書きます。<br /><br />そして自分の英語能力と日本語能力はまたまた足りないと思っています。<br />とくに英語です。<br />それども私は免許が持っていませんからもし免許が必要な会社がいれば、私には勤められないといわれました。<br />だから免許を取る必要があると思います。<br /><br /><br />就職活動！！頑張ります。<br /><br />
<br /><br />Posted at Fri Jul 30 05:48:51 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/571218</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/571218</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Fri Jul 30 05:48:51 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 自己紹介 (2)</title>
      <description><![CDATA[

明日派遣会社に行って、面談をする予定です。<br />だから自己紹介を準備しなければなりません。<br />どうか添削してください。<br />よろしくお願いします。<br />ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー-ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー<br />自己紹介をさせていただきます。<br />私はくるみと申します。<br />今年は24歳になりました。<br /><br />2008年に大学を卒業しました。<br />専攻は応用日本語でした<br />日本語が上達するために2009年に京都に留学しに行きました。<br />一年間でいろいろなことを勉強になりました。<br />今年三月に台湾に帰国してからN１の授業に通いました。<br />今年七月に受験しました。<br />合格かどうかは九月に発表する予定です。<br />私は受かる自信があります。<br />私の性格が明るくて、前向きでいろいろなことに挑戦しています。<br />だから今年の五月に日本語養成教師の授業に通いました。<br />教師になる能力や自分日本語の能力など進歩しています。<br /><br />貴社の面接機会を頂いて幸いです。<br /><br /><br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Thu Jul 29 04:27:24 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/570122</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/570122</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Thu Jul 29 04:27:24 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>kurumi : 手作りピザ (2)</title>
      <description><![CDATA[

今日、とてもおいしい手作りピザを食べました。<br />手作りなので、普通のピザちょっと違います。<br />はまっちゃいました。<br /><br />また食べに行きたいです。<br />
<br /><br />Posted at Sun Jul 25 14:54:02 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/33096/journals/566567</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/33096/journals/566567</guid>
<dc:creator>kurumi</dc:creator>
<pubDate>Sun Jul 25 14:54:02 UTC 2010</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

