- Home
- Member
- ceaer
- ceaer's entries
- Libros en español
Libros en español
- 64
- 2
- 2
La biblioteca donde trabajo es una parte de una sistema de bibliotecas, así si alguien tiene una tarjeta de biblioteca por alguna biblioteca en la sistema, puede usarla en todos los bibliotecas. También hay una procesa se llama “inter-library loan” (préstamo de materiales entre las bibliotecas) que significa que alguien puede pedir un libro, DVD, o CD desde alguna biblioteca en la sistema.
Me gusta usar la sistema de préstamos para obtener libros en español. Mi biblioteca tiene solamente libros en español para niños muy joven, pero otras bibliotecas en nuestra sistema están en lugares donde hay más personas que hablan español, y así tienen más libros en español.
Leo libros en español para niños de ocho a diez años, porque si el libro es demasiado largo o tiene demasiado palabras que no sé, es frustrante. Ayer obtuve tres libros en español desde la sistema de préstamos. Todos son traducciones de libros en inglés: El superzorro por Roald Dahl, El puente hasta Terebithia por Katherine Paterson, y Mal principio, el primer libro en una serie por Lemony Snickett.
Empecé a leer El Superzorro hoy más temprano. Hay palabras que no sé, pero trato usar las palabras que yo sé a entender las que no sé. Solamente uso un diccionario bilingüe cuando no tengo ningún idea de la significa de la palabra.
También, el libro fue traducido en el español de España y usa “vosotros” y “os”. Mis clases de español en mi universidad no me enseña estos pronombres. Pero puedo identificar las conjugaciones, y sé que “vosotros” es similar de “ustedes” y “os” de “se” así no es un problema grande.
¿Usan/usáis vosotros en su/vuestro país?
Me gusta usar la sistema de préstamos para obtener libros en español. Mi biblioteca tiene solamente libros en español para niños muy joven, pero otras bibliotecas en nuestra sistema están en lugares donde hay más personas que hablan español, y así tienen más libros en español.
Leo libros en español para niños de ocho a diez años, porque si el libro es demasiado largo o tiene demasiado palabras que no sé, es frustrante. Ayer obtuve tres libros en español desde la sistema de préstamos. Todos son traducciones de libros en inglés: El superzorro por Roald Dahl, El puente hasta Terebithia por Katherine Paterson, y Mal principio, el primer libro en una serie por Lemony Snickett.
Empecé a leer El Superzorro hoy más temprano. Hay palabras que no sé, pero trato usar las palabras que yo sé a entender las que no sé. Solamente uso un diccionario bilingüe cuando no tengo ningún idea de la significa de la palabra.
También, el libro fue traducido en el español de España y usa “vosotros” y “os”. Mis clases de español en mi universidad no me enseña estos pronombres. Pero puedo identificar las conjugaciones, y sé que “vosotros” es similar de “ustedes” y “os” de “se” así no es un problema grande.
¿Usan/usáis vosotros en su/vuestro país?
Latest entries
| No Béarla (No inglés) (13) |
| Los Red Bulls contra el Toronto FC (18) |
| Ayer los Red Bulls jugaron como local contra el Sporting Kansas City. (13) |
| El maratón de Boston (21) |
| La primavera (12) |

El lugar donde trabajo es una parte de un sistema de bibliotecas, así si alguien tiene una tarjeta de biblioteca registrado en el sistema, puede usarla en todos los centros bibliotecarios.
También hay una procesa se llama “inter-library loan” (préstamo de materiales entre las bibliotecas) que significa que alguien puede pedir un libro, DVD, o CD desde alguna biblioteca en el sistema.
Mi biblioteca tiene solamente libros en español para niños jóvenes, pero otras bibliotecas en nuestro sistema hay en lugares donde hay más personas que hablan español, y ahí tienen más libros en español.
Leo libros en español para niños de ocho a diez años, porque si el libro es demasiado largo o tiene demasiadas palabras que no sé, es frustrante.
Ayer obtuve tres libros en español desde el sistema de préstamos.
Todas son traducciones de libros en inglés: El superzorro por Roald Dahl, El puente hasta Terebithia por Katherine Paterson, y Mal principio, el primer libro en una serie por Lemony Snickett.
Empecé a leer El Superzorro hoy más temprano.
Hay palabras que no sé, pero trato usar las palabras que yo sé para entender las que no conosco.
Solamente uso un diccionario bilingüe cuando no tengo ninguna idea del significado de la palabra.
También, el libro que fue traducido en el español de España y usa “vosotros” y “os”.
En mis clases de español en la universidad no me enseñan estos pronombres.
Pero puedo identificar las conjugaciones, y sé que “vosotros” es similar de “ustedes” y “os” de “se” así que no es un problema grande.
¿Las Usan/usáis vosotros en su/vuestro país?
eres bueno en el español! :D
solo ten cuidado cuando utilices "el" o "la"
La biblioteca donde trabajo es una parte de una sistema de bibliotecas, así que si alguien tiene una tarjeta (de biblioteca) para alguna biblioteca en el sistema, puede usarla en todas las bibliotecas.
También hay una procesa que se llama “inter-library loan” (préstamo de materiales entre las bibliotecas) que significa que alguien puede pedir un libro, DVD, o CD desde alguna biblioteca en el sistema.
Me gusta usar el sistema de préstamos para obtener libros en español.
Mi biblioteca tiene solamente libros en español para niños muy chicos, pero otras bibliotecas en nuestro sistema están en lugares donde hay más personas que hablan español, y así tienen más libros en español.
Hay palabras que no sé, pero trato de usar las palabras que yo sé para entender las que no sé/conoZco.
También, el libro fue traducido al español de España y usa “vosotros” y “os”.
Pero puedo identificar las conjugaciones, y sé que “vosotros” es similar a “ustedes” y “os” de “se” así que no es un problema grande. [Glad you learn kind of "Argentinian" Spanish :P]
¿Usan/usáis "vosotros" en su/vuestro país? [Can't see why this sentence is incorrect. Problably, you should have used inverted commas--but that's it :)]
Great text.
Sigh.
:P