一人で勉強
私、2002年から一人で日本語を勉強しています。理由は私の高校は日本語のクラスがないだから。ドイツ語とフランス語だけでした。私は4年ドイツ語取ったけど、日本語が本当に取りたかった。2002年の誕生日時、日本語の本をもらいました。それ後、本屋によく行った、新しい日本語の本を買いました。だけど、遅く学びました。高校に卒業時、まだ日本語で話せません。
大学をえらぶ時、日本語のクラスがある大学を探しました。でも、古里の近く大学がなかった。(両親は「もし古里の近く大学を入学したら留学を出来られます」と言います)
やっぱり、古里の大学に入学しました。一人で日本語を勉強して続きました。日本のテレビ番組を見たり、もっと難しい日本語の本を買ったり、便利なサイト使ったりしました。去年、日本語が話せる人を会って、毎週会話します。
今年、やっと留学します。東京の日本語の学校に行きます。学校の日本語が分かるレバルが6つあります。4のレベルを目指しています。それために、600ぐらい漢字を学びなければなりません。今まで450ぐらい学びました。それも、たくさん文法と単語が勉強しなければなりません。助けってくれて、どうもありがとうございます!
大学をえらぶ時、日本語のクラスがある大学を探しました。でも、古里の近く大学がなかった。(両親は「もし古里の近く大学を入学したら留学を出来られます」と言います)
やっぱり、古里の大学に入学しました。一人で日本語を勉強して続きました。日本のテレビ番組を見たり、もっと難しい日本語の本を買ったり、便利なサイト使ったりしました。去年、日本語が話せる人を会って、毎週会話します。
今年、やっと留学します。東京の日本語の学校に行きます。学校の日本語が分かるレバルが6つあります。4のレベルを目指しています。それために、600ぐらい漢字を学びなければなりません。今まで450ぐらい学びました。それも、たくさん文法と単語が勉強しなければなりません。助けってくれて、どうもありがとうございます!
- 22
- 0
- 7
Journals Statistics
Latest entry
| 蘇る! (6) |
| 外人を見たらどう思いますか? (3) |
| 音楽 (2) |
| しばらくですね。。。 (3) |
| 大学 (3) |
Latest comments
| Jul 27th nona21 |
| Jul 23rd chihiro |
| Jul 22nd tomo |
| Jul 22nd Micamelia |
| Jul 22nd funtodrive |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - July (1) |
| 2009 |
| - June (1) |
| - May (2) |
| - February (2) |

理由は私の高校は日本語のクラスがないだからからです。
2002年の誕生日時、日本語の本をもらいました。
一人で日本語を勉強して続きました。
独学でここまで書けるのがすごいですね!
私は2002年から一人で日本語を勉強しています。
私は4年間ドイツ語を取ったけど、日本語が本当は取りたかった。
その後、本屋によく行って、新しい日本語の本を買いました。
高校に卒業時、まだ日本語では話せません。
でも、古里の近くに大学がなかった。
(両親は「もし古里の近く大学に入学したら留学をさせられます」と言います)
去年、日本語が話せる人に会って、毎週会話します。
学校の日本語が分かるレベルが6つあります。
助けってくれて、どうもありがとうございます!
私、は2002年から一人で日本語を勉強しています。
私は4年ドイツ語取ったけど、日本語が本当に取りたかった。本当は日本語が取りたかった。
2002年の誕生日時に、日本語の本をもらいました。
それ後、本屋によく行った、それからは本屋によく行って新しい日本語の本を買いました。
だけど、遅く学びました。だけど、勉強はなかなか進みませんでした。 (こんな意味でしょうか?)
高校に卒業時は、まだ日本語でが話せませんでした。
でも、古里(実家)の近くには大学がなかった。
(両親は「もし古里(実家)の近くの大学をに入学したら留学をが出来られまするよ」と言っていますした。)
一人で日本語をの勉強をして続きけました。
日本のテレビ番組を見たり、もっと難しい日本語の本を買ったり、便利なサイト使ったりしました。 (パーフェクト!)
去年、日本語が話せる人をと出会って、毎週会話しています。
学校のには日本語学習が分かるレバルが6つあります。
4のレベルを目指しています。 (レベル4を目指しています。)
それのために、600字ぐらい漢字を学びばなければなりません。
今まで450字ぐらい学びました。
それしかも、たくさん文法と単語がも勉強しなければなりません。
助けってくれて手伝ってくれて、どうもありがとうございます! (添削してくれて、ありがとうございます。)
ぜひ、頑張って下さいね。(-ω☆)b
理由は私の高校は日本語のクラスがなかったからです。
私は4年間ドイツ語を取りましたが、本当は日本語を取りたかったのです。
2002年の誕生日に、日本語の本をもらいました。
その後、本屋によく行き、新しい日本語の本を買いました。
しかし、少しづつしか進みませんでした。
高校を卒業した時は、まだ日本語を話せませんでした。
でも、地元の大学では(日本語のクラスが)なかった。
(両親は「もし地元の大学に入学したら留学してもよい。」と言ました。)
それで地元の大学に入学しました。
そして一人で日本語を勉強し続けました。
日本のテレビ番組を見たり、もっと難しい日本語の本を買ったり、便利なサイトを使ったりしました。
去年、日本語が話せる人に会って、毎週会話をするようになりました。または会話ができるようになりました。
今年、やっと留学できます。
学校の日本語が分かるレバべルが6つあります。
そのために、600ぐらい漢字を学びばなければなりません。
それにたくさん文法と単語を勉強しなければなりません。
助けてくれて、どうもありがとうございます!
直しました。地元(Jimoto)はlocalという意味です。時制に気をつけてください。過去の出来事は過去形で(~でした)、現在の事は現在形で。(~です。ます。)
それにしても、一人でここまで日本語を習得されたなんて頭がさがります。(すごいです。)
どうしてそんなに日本語が好きなのですか。よかったら教えてください。
Hannah-Banana
だけど、遅く学びました。→だけど、学習速度はゆっくりでした。You mean,"I studied Japanese slowly."?
高校に卒業時、まだ日本語で話せませんでした。
でも、地元の近くに大学がなかった。
(両親は「もし地元の近くの大学に入学したら留学をさせてあげることが出来ます」と言います)
やっぱり→(そこで/だから/最後は)、地元の大学に入学しました。
一人で日本語を勉強して続けてきました。
手伝ってくれて、どうもありがとうございます!
OR 独学 一人で勉強することを、独学と呼ぶこともあります。Both 一人で勉強 and 独学 sound fine!
理由は私の高校は日本語のクラスがないだからです。 Your original sentence is fully understandable. If you omit ”理由は.," that sounds more natural
私は4年間ドイツ語を取ったけど、日本語が本当に取りたかった(です)。取ったけど sounds colloquial, and 取りましたが sounds literary.
2002年の誕生日に時、日本語の本をもらいました。
それ後、本屋によく行ってた、新しい日本語の本を買いました。In this situation, 本 implies 新しい本 when you but a book at a bookstore. If you are trying to say a second-hand book, 古本屋で本を買いました or 古本を買いました would be used.
しかし、ゆっくり遅く学びました。しかし could be used instead of だけど, too.
高校をに卒業した時、まだ日本語で話せませんでした。
大学をえらんだぶ時、日本語のクラスがある大学を探しました。
でも、実家古里の近くに大学がありませんでした。
(両親は「もし実家の近く大学を入学したら留学を出来られます」と言います)Either 実家 or 地元 would be fine.
Either 一人で日本語を勉強して続きました。OR 独学を続けてきました。 would be fine.
日本のテレビ番組を見たり、今までより難しい日本語の本を買ったり、便利なサイトを使ったりしました。
今年、やっと留学します。(留学が決まってよかったですね!!)
<OR> 学校では日本語の授業は6つのレべルに分かれています。
レベル4を目指しています。
そのれために、600ぐらい(の)漢字を学ばびなければなりません。
今までに450ぐらい学びました。
しかも、たくさんの文法と単語をが勉強しなければなりません。
手伝ってくれて、どうもありがとうございます!
一人で勉強or 独学一人で勉強 usually means you study alone and no one is near you. But you could have a teacher somewhere else and you could consult him. 独学 is what you want to say here, which is to learn with your own effort, no one helps you.
(理由は)私の高校には日本語のクラスがないだからです。Your sentence is good, but if you make it as follows, it becomes more natural. 私の高校には日本語のクラスがないからです。
私は4年間ドイツ語を取ったけど、本当は日本語が本当にを取りたかった。or 私は4年間ドイツ語のクラスを取りましたが、本当は日本語を受けたかったんです。
2002年の誕生日の時、日本語の本をもらいました。
だけど、遅く学びました。学ぶのに時間がかかりました。
高校に卒業時、まだ日本語で話せません。
でも、古里地元の近く大学に日本語クラスがなかった。you understand if told ふるさと but it sounds a bit poetic in this context. The word 地元 includes the meaning of 近く、so you do not need to use 近く in this sentence.
(両親は「もし古里地元の近く大学をに入学したら留学できるよを出来られます」と言います)
やっぱりですので、古里の大学に入学しました。やっぱり is spoken Japanese meaning as a result.
自分で勉強(独学)して、これだけ上手な日本語が書けるのは、とても素晴らしいと思います。
これからも、頑張ってください。
Tora