ただいま!

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Lefty's latest journal entries Nov 15th 2009 13:45
帰りました。到着後では荷物を取り戻して、家に運転しました。空港から家まで一時間ぐらいかかりました。少し疲れたので、四時間ぐらい昼寝しました。もっといい気持ちです。

今DVDを見てながら、コーヒーをいっぱい飲んでいます。家にいるのはいいです。
Nov 15th 2009 13:50 kyoro

  • 到着後では荷物を取り戻して、家に運転しました。
  • 到着後は荷物を取り戻して引き取って、家まで運転しました。

 

  • もっといい気持ちです。
  • もっといい気持ちです。

 

  • 今DVDを見てながら、コーヒーをいっぱい飲んでいます。
  • 今DVDを見ながら、コーヒーをいっぱい飲んでいます。

 
おかえりなさい!
Nov 15th 2009 14:19 tpyama

  • 帰りました。
  • って来ました。

 

  • 少し疲れたので、四時間ぐらい昼寝しました。
  • 少し疲れたので、四時間ぐらい昼寝しました。

 

  • もっといい気持ちです。
  • もっととてもいい気持ちです。

 

  • 今DVDを見てながら、コーヒーをいっぱい飲んでいます。
  • 今DVDを見てながら、コーヒーをいっぱい(一杯 or たくさん?)飲んでいます。

 
時差ぼけは大丈夫ですか?ゆっくり休んでください。
Nov 15th 2009 14:30 Lefty

I meant "a cup of coffee"... so, "一杯"...
Nov 15th 2009 14:34 Isabel

  • 家にいるのはいいです。
  • 家にいるのはいいものです。

 
I think you wanted to say "I feel better" with もっといい気持ちです, right? I see what you mean, but Japanese people do not say that. I would suggest 疲れがとれました, 元気になりました, or 身体が楽になりました, something like that. It is difficult to translate "I feel better" to Japanese though.

I thought 帰りました needs something more. Did you get home from a foreign country? If you did , use 帰国しました which means "I got to my home country." If you just got home from a place in your country, I would suggest "家に着きました" or "~ (the place you went) から帰りました" or "~から戻りました" That sounds more natural to me.
Nov 15th 2009 14:42 chorus

  • 到着後では荷物を取り戻して、家に運転しました。
  • 飛行機の到着後、荷物を受け取って、家まで運転しました。

 

  • 今DVDを見てながら、コーヒーをいっぱい飲んでいます。
  • 今DVDを見ながら、コーヒーを一杯飲んでいます。

 
おつかれさまでした~。
Nov 15th 2009 15:29 7☆

  • 家にいるのはいいです。
  • 家にいると落ち着きます

 
お疲れ様でした。(^0^

あえて添削する必要がなかったので、ちょっとした日本語のTIPSを。
「落ち着く」と言う表現は気兼ねなくリラックスできると言う意味の慣用表現です。
定番の表現なので、覚えておかれると便利だと思います。

It is nice to hear getting home of you.
By the way, let me show you one of TIPS to make use of this chance.
「落ち着く」means to feel comfortable and relax when you are back at home after a long journey.
It is a standard expression for Japanese and should be useful.
Nov 15th 2009 16:30 maruko

  • 今DVDを見てながら、コーヒーをいっぱい飲んでいます。
  • 今DVDを見ながら、コーヒーをいっぱい飲んでいます。(特に意味がないのなら、数については言及しなくてもいいと思います)

 
There is no place like home. ですね。(^^)
Nov 15th 2009 22:10 corn

移動は疲れますね。記事のなかで「いっぱい」の修正が面白かったです。そういえば同じ音です。

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month