iPatrickMac's entry (8)
最近研究中古漢語,遇到一些小問題。那就是,千百年前已經融入漢語的一些外來語,例如佛教術語,在現代漢語的發音與原語差異相當大。另外漢語中音譯外來語時,用字也不能說是特別講究的,不能完全符合當時的音韻體系。以「般若」一詞為例,梵語(Sanskrit)為「Prajñā」,而現代漢...
很久以前就對中古漢語有興趣,最近才開始系統的研究。中古漢語曾作爲漢字文化圈(中日韓越)的共通語,堪稱「東亞的拉丁語」,對各國都有深遠影響。如果你打算學習中日韓越語中的兩種以上時,具備一定的中古漢語知識(音韻+文法),必會事半功倍。
As you see in the attached picture, many radicals in traditional Chinese characters have been simplified to "又".
ご覧のとおり、伝統的な漢...
正直に、僕には気に入ってくれない人を憎む暇なんかないわ、愛してくれる人を愛するのに精いっぱいなんですから。
(筆者訳)
Honestly I don't have time to hate people who hate me, because I'm too ...
不要對我說這些話:
Don't say these words to me:
僕にこのような言葉を言わないでください。
1) 為啥不接我電話,你想幹啥?
Why didn't you answer my call?! What do you want?
なんで...
In East Asia, not only China itself, but many countries, such as Japan, Korea, Vietnam, have (or had) been using Chinese Characters for t...
(Abbreviated)
In brief, women in the modern world, are playing active parts in various fields. Although they still have many problems, i...
¡Hola! ¿Qué tal?
Yo me llamo Patrick, Soy Chino. Estoy en China.
Soy maestro japonés. Yo tambien enseñar chino a mi amigo de los estado...