"Chan" (also "san") can be a part of a nickname. For example, suppose a man whose name is Kouichi Nakano. He *could* be called Ko-chan or Naka-chan by close friends. In the case, "chan" doesn't work as an honorific.
"Dono" is used in a very official letter such as a government letter. It is more official than "sama", but actually sounds a little less respectful, because it is often used by authorities or companies in order to address people or employees.
Most of small bookstores in Japan don't have English books, but large ones and libraries have a lot of English books and magazines for from kids to adults. Also, we have amazon.com.
Koukousei 高校生 is high school student, and koukou 高校 is high school. Even if you can't read kanji (Chinese characters), you can find that sei 生 is student. Also, 1-nensei 一年生 means first year student. So, if you say, "koukousei 1-nensei", it has two students.