ダルマのドローイング

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Nic's latest journal entries Dec 10th 2011 10:29 ダルマ

一昨日ボストンに行きました。あそこに日本の店があります。ダルマのドローイングを買いました。
好きです、でも漢字を読めません。 「八」と「七」でしょう 。。。 ほかの漢字の意味は分からない。 ダルマの言っては何ですか?
 
Dec 10th 2011 10:49 Yumiko

  • ダルマのドローイング
  • ダルマのドローイング *絵

 

  • あそこに日本の店があります。
  • そこに日本の店があります。

 

  • ダルマのドローイングを買いました。
  • ダルマのを買いました。

 

  • 好きです、でも漢字を読めません。
  • とても気に入っているのですが漢字を読めません。 *好きです is ok but I think it is more natural.

 

  • ダルマの言っては何ですか?
  • ダルマの言っていることは何ですか?

 
七転八起: 転 is to fall down. 起 is to stand up or to sit up.
しちてんはっきor ななころびやおき といいます。ななころびやおき is more familiar with us.
It means that he fails many times in his life, but he always managed to get back on his feet.
You got a good one! It is poplar to Japanese too.
Dec 10th 2011 11:09 Nic
ありがとうございます! ダルマの言ってはいいですね。。。手書きの漢字はとても難しいと思います。。。
Dec 10th 2011 10:49 softman

  • あそこに日本の店があります。
  • そこに日本の店があります。

 

  • 好きです、でも漢字を読めません。
  • 好きです、でも漢字読めません。

 
その漢字は「ななころびやおき」とよみます。

しっぱい(失敗)しても、なんどでも(何度でも)やりなおそう! という意味です。

Life is full of ups and downs.かな?
Dec 10th 2011 11:10 Nic
ありがとう。格言ですね。。。
Dec 10th 2011 11:55 softman
そうです!
Dec 10th 2011 10:52 Hirys

  • あそこに日本の店があります。
  • そこに日本の店があります。

 

  • 好きです、でも漢字を読めません。
  • 好きです(気に入りましたが)、でも漢字読めません。

 

  • ダルマの言っては何ですか?
  • ダルマの言っていることは何ですか?

 
七転八起(七転び八起き) means "fall down 7 times but get up 8", in other words, Life has its ups and downs. ダルマ is qualified to say this wisdom because he cannot fall down. ;)
Dec 10th 2011 11:15 Nic
ははは 。。。 ダルマさんは丸いですから転がしられませんね 。。。
Dec 10th 2011 11:23 Hirys
Of course rounded but the gravity center of ダルマ is located his bottom, therefore if he fall down, immediately he get up. He cannot fall down. :D
Dec 10th 2011 10:52 saku

  • ダルマの言っては何ですか?
  • ダルマの言っている言葉は何ですか?

 
七転八起とは、日本に古くから伝わることわざのひとつです。
だるまは何回転んでも必ず立ち上がります。
なんど挫折しても、だるまのように何度も立ち上がれ、という意味が込められています。

Nana korobi Ya oki (Siti ten battou) is a Japanese proverb.
Direct translate is "Fall down seven times, get up eight."
Daruma gets up every time if it falls down many times.
It means that if you cannot succeed first, try, try again and never give up!!

Dec 10th 2011 10:58 Soto

  • ダルマのドローイングを買いました。
  • ダルマのドローイング(絵)を買いました。

 

  • ダルマの言っては何ですか?
  • ダルマの言っていることは何ですか?

 
ドローイングは普段は聞かない言葉なので、「絵」や「絵画」などに置き換えるか、または補うほうがいいと思います。「絵画」は画家が描いた絵で、値段の高い絵です。
ダルマの絵にある言葉は、たぶん七転八起(ななころびやおき)だと思います。
Dec 10th 2011 11:01 Yuuki

  • あそこに日本の店があります。
  • そこには日本の店があります。

 

  • ダルマのドローイングを買いました。
  • ダルマのを買いました。

 

  • 好きです、でも漢字を読めません。
  • 好きです、でも漢字読めません。

 

  • ダルマの言っては何ですか?
  • ダルマ言っているのは何ですか?

 
He says 七転八起(しちてんはっき), which is 四字熟語.
Some people say 七転び八起き(ななころびやおき) for it, which is a kind of proverb.
It means you rise eighth times even if you fall seventh times.
This behavior looks like a ダルマ.

Well, in short, it means "never give up".
Jan 14th 2012 17:38 tamala

かわいい絵ですね。

私は、昔だるまの産地に住んでいましたよ^^
Jan 15th 2012 01:46 Nic
そうですね。 とてもかわいい。 すごい! インドに住んでいましたかぁ? 日本の産地ですか? 名前は何ですか?
Jan 15th 2012 02:32 Nic
かっこいよ! 高崎に行きたいです! 
群馬の温泉はいいですね。。。
Jan 15th 2012 02:37 tamala
高崎については、少しわかりますよ^^
わかることがあれば、お話します♪
Jan 15th 2012 03:07 Nic
ありがとうございます!
Nic
  • English
  • Tibetan, Japanese

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month