<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : sweets's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/35931/journals/rss</link>
    <description>sweets's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Tue May 29 02:35:06 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue May 29 02:35:06 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>sweets : ブログを作りました (5)</title>
      <description><![CDATA[

写真ブログを作ってみました。趣味の菓子作りの記事はもちろん、日々の生活で気づいたことや感動したことをシャッターし、記録しております。<br />どうぞこれからもよろしくお願いします。<br />添削やコメントも大歓迎です＾＾<br /><br />http://sunflowercity.blog.fc2.com/
<br /><br />Posted at Sun Sep 11 12:05:25 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/1092947</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/1092947</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Sun Sep 11 12:05:25 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : 最近の菓子作り (3)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="C9beded73cf030a95de4813b804bbb8ffeacc75c" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/c9beded73cf030a95de4813b804bbb8ffeacc75c.JPG" /><br />

<img alt="5e7c4b3ea5579d18054c9ebc1b530267774676c0" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/5e7c4b3ea5579d18054c9ebc1b530267774676c0.JPG" /><br />

<img alt="Afe4a2d1533d4b79171666713c2d146c355d43b5" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/afe4a2d1533d4b79171666713c2d146c355d43b5.JPG" /><br />

皆さん、お久しぶりです。お元気ですか？私は地震以来、あまり遠足や旅行などを控えていますが、趣味のお菓子作りだけは続けています。<br />最近作ったお菓子です↓↓↓　新しいレシピにチャレンジし、新たな可能性を探し続けています。<br />一枚目・・・スコーン、アップフェル･シュトゥルーデル<br />二枚目・・・マドレーヌ、スイートポテト、ピーカンバック、スティッククッキー<br />三枚目・・・スフレチーズケーキ、イチゴタルト、オレンジピール<br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Fri Apr 15 12:37:03 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/889041</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/889041</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 15 12:37:03 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : 朝食生姜、夜食大根 (1)</title>
      <description><![CDATA[

　生姜は新陳代謝を活発させる、免疫力を高める、消化吸収能力、生殖機能の改善、うつ、鎮痛、抗菌、発汗、解毒など効果があることは、昔から知られています。<br />　しかしつい最近、知人から「生姜は朝食べると薬であり、夜食べると毒である」という話がありました。聞いて私はびっくりしました。<br />　え？本当に？<br />　我が家では生姜を常備しています。風を引いたりすると生姜湯を飲んでから寝たりしているほか、すし屋のガリが大好きですし、普段、朝食やら夕食やらよく生姜が入った料理を食べています。<br />　疑問をもってネットで調べてみると、それは、<br />　生姜が「性熱」なもので、体に精力を注入する効果を持っている。一方、寝にくくなるため、夜に食べると身体に悪い。逆に朝食べると体に力を注入し、人間は精力満々な状態になれます。高麗人参や羊肉なども「性熱」なものです。<br />　さらに、生姜は食べ方によって効能が違ってきます。生で食べると免疫力がアップ、炒めたり、茹でたりして熱を加えると血行を良くさせ、新陳代謝を活発させる効能があるそうです。<br />　また、中国で“朝食生姜、夜食大根”という言い方があります。大根は「性涼」なもので、生姜と正反対です。<br />　なるほど、わかってすっきりしました。<br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Thu Dec 23 11:17:02 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/738624</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/738624</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Thu Dec 23 11:17:02 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : 牽手♪ (2)</title>
      <description><![CDATA[

　今日、中国のサイドで歌を聴いたら、苏芮の「牽手」（手を繋ぐ）を見つけました。これが私の大好きな歌の一つです。80年代の歌でちょっと古いですが、歌詞も歌声も聴くたびに感動します。<br />　また、张学友の「吻别」や齐秦の「外边的世界」、张镐哲の「如果再回到从前」、黄品源の「你怎么舍得我难过」など、当時に流行っていた歌や歌手が、私の青春時代の思い出を呼び起こしてくれました。懐かしい～♪<br /><br />苏芮：牵手<br /><br />因为爱著你的爱 　　　　　　　<br />因为梦著你的梦　　　　　　　　 <br />所以悲伤著你的悲伤　          <br />幸福著你的幸福　　　          <br />因为路过你的路　　        　　<br />因为苦过你的苦　　　　        <br />所以快乐著你的快乐　         <br />追逐著你的追逐 　　　　　　　<br />因为誓言不敢听　　　　　　　 <br />因为承诺不敢信                <br />所以放心著你的沉默　　　　　　　<br />去说服明天的命运 　　　　　　　<br />没有风雨躲得过<br />没有坎坷不必走<br />所以安心的牵你的手<br />不去想该不该回头<br /> 也许牵了手的手<br />前生不一定好走<br />也许有了伴的路<br />今生还要更忙碌<br />所以牵了手的手<br />来生还要一起走<br />所以有了伴的路<br />没有岁月可回头 <br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=xpPRt-g8A38&feature=related
<br /><br />Posted at Tue Nov 30 11:59:32 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/712035</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/712035</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Tue Nov 30 11:59:32 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets :  ☆서울 韓国旅行　二日目 (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="E1a7b337a016ade2956ec523f327374894dd4a11" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/e1a7b337a016ade2956ec523f327374894dd4a11.JPG" /><br />

<img alt="033da9896bfb9cadcf5a9b934c8355e5c4e24ce9" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/033da9896bfb9cadcf5a9b934c8355e5c4e24ce9.JPG" /><br />

<img alt="607abc9aaed30907d70866d9db6b983f3db65b39" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/607abc9aaed30907d70866d9db6b983f3db65b39.JPG" /><br />

　友達と二人は、朝７時に起きて、ホテルで朝食を食べました。朝食はバイキングで、洋風も韓国風もあって、特に違和感がありませんでした。でも、やはり韓国ですから、海苔がびっくりほどたくさんあって、一番人気のもののようでした。<br />　九時半ごろ、梨泰院からシティバスに乗って、車窓よりソウル市内一周を回りました。乗車券は13,000ｳｵﾝで、普通のバスより10倍高いのですが、それでも日本円に換算すると1000円くらいで安かったです。<br />　ソウル市内の主要道路を回りました。街の風景は現代風で、日本や中国の都市部と大した変っていないと思います。<br />　今日は「南大門」と「明洞」と「東大門」の三箇所を回って、どこでも店がいっぱいで賑やかでした。<br />　買い物とグルメを楽しんでいました。昼食はサムゲタンで、夕食は今日も焼肉でした。辛くて美味しい韓国料理を気に入りました。<br />　帰りは地下鉄に乗りました。言葉が通じなかったため、乗り換えは危うく乗り過ごそうでしたが、それでも楽しい経験になりました。
<br /><br />Posted at Mon Aug 23 13:37:55 UTC 2010<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/597429</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/597429</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Mon Aug 23 13:37:55 UTC 2010</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : 隠れ家cafe (2)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="D_m_35931_b9f045b97d2e9b6539ddab0b520edf00" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_35931_b9f045b97d2e9b6539ddab0b520edf00.jpg" /><br />

　昨日彼氏と二人で一軒カフェに行きました。彼が以前街をぶらぶらした時に偶然に見つけたカフェです。<br />　東京板橋区小茂根にあります。有楽町線で小竹向原駅を降りてから、歩きで8分くらいです。このあたりは閑静な住宅地です。店の看板も目立たないため、一見隠れ家のようです。<br />　建物は「凹」の字の形にする一軒家です。玄関から入ると、右側は喫煙席のルーム、左側は東南アジア風の雑貨店、通路を渡ると、空が見えるテラス席の中庭、奥は禁煙席のメインルームです。<br />　店内は木造の自然の雰囲気です。テーブル席のほか、カウンター席もいくつかあります。ゆっくり過ごせる場所のようです。<br />　このカフェはオーガニックの食材、フェアトレードの仕入れ、焼きたてパン、手作りケーキなどがこだわりだそうです。<br />　二人はランチセットを二つ注文しました。それぞれ900円と600円でした。健康食材を使ったせいか、味はコクが特にありませんでしたが、マイルドで美味しかったです。食後に茉莉龍珠の茶ポットとチーズケーキを楽しみました。<br />　いつかまたこの店に行きたいと思います＾０＾
<br /><br />Posted at Mon Jun 29 05:25:44 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/181827</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/181827</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Mon Jun 29 05:25:44 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : 本棚の整理 (0)</title>
      <description><![CDATA[

今日は本棚を整理しました。<br />読み終わったものをダンボールにしまったり、不要なものを捨てたりして、読み掛けのものやこれから読もうというものなどを出すことにしました。すぐ片付くだろうと思っていましたが、いざ始めてみると……意外と大変！<br />私は本に限らず、物を捨てられない性格なので、なかなか捨てるものは少なかった。片付けながら雑誌や本をパラパラとめくり、気になる記事をもう一度読み返してしまって、時間はあっという間に過ぎてしまいました。<br />結局終わったとき、2時間近くも経ったことに気付いた。<br />きれいに整理された本棚を見て、かなりすっきりした^＠^
<br /><br />Posted at Wed May 06 13:08:45 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/140873</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/140873</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Wed May 06 13:08:45 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : 赤羽馬鹿祭り (4)</title>
      <description><![CDATA[

昼ごろ、彼氏と二人で赤羽に行きました。<br />赤羽駅の東口を出ると、人出がたくさんでした。今日はちょうど赤羽馬鹿祭りでした。５０年以上続く地元の祭りのようです！  ４月のエイプリルフールに因み「馬鹿祭り」と名付けたらしい。仮装パレード・馬鹿ロック踊りなどで賑やかでした。<br />カメラを持っていなかったのはちょっと残念でした。<br />赤羽に行ったのは初めてです。次回にゆっくり町を歩こうと思います。
<br /><br />Posted at Sun Apr 26 13:54:37 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/133229</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/133229</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 26 13:54:37 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : 使えるレシピSHOW (1)</title>
      <description><![CDATA[

 今日はテレビ番組「使えるレシピSHOW」を見ました。「エコレシピ」のアイディアと料理の腕を競う「芸能人No.１を決めるトーナメント大会」では、エコ度と美味しさで審査基準として、安くて美味しいレシピがたくさん紹介されました。家庭ですぐに役に立つ節約レシピが満載。No.1に選ばれたのは元女子プロレスラー北斗晶でした。<br /> 私と彼氏がさっそくレシピをメモし、材料を買ってきて、作ってみました。彼が高野豆腐で作った唐揚げを、私はトマトジュースとバターを使ってロールキャベツを作りました。味がまあまあ美味しかったが、思ったとおりにうまくできませんでした。今度また作ってみようと思います＾＠＾
<br /><br />Posted at Sat Apr 25 14:46:12 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/132532</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/132532</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Sat Apr 25 14:46:12 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : meet friend (3)</title>
      <description><![CDATA[

My friend came and see me today.<br />At lunch I made French bread sandwich and pumpkin soup . After that  we ate pumpkin cheese cake I baked yesterday.also I made prune milk as a dessert drinking.<br />Then I brought her to the regular cafe near my house.<br />We enjoyed drinking coffee and talking with owner.  <br /><br />今日は、友達が家に遊びに来ました。<br />昼食では私が作ったフランスパンのサンドイッチとかぼちゃスープを食べました。また、昨日焼いたかぼちゃチーズケーキと手作りのプルーンミルクをご馳走しました。<br />それから、私は彼女をいつもの家の近くのカフェに連れて行きました。コーヒーを飲んだり、オーナーと会話をしたり楽しんでいました。
<br /><br />Posted at Tue Apr 21 10:43:08 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/129313</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/129313</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Tue Apr 21 10:43:08 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : a back alley cafe (0)</title>
      <description><![CDATA[

I went a back alley cafe  which is in 高円寺・東京 few days ago with my friend.<br />Left out the north exit of 高円寺station and walk into a narrow back street.I saw a very small shop liked a Japanese style lunch set shop.<br />It's really  compact shop which had only counter seats and can sit for 5 or 6 people only.<br />It was full by the regular customers who seemed like neighborhoods. <br />The owner was a young and beautiful lady.The customers was prepossessed by her gentle manner.<br />Coffee nell was 500en and 400en for drip coffee.In addition to the desserts and homemade bread.also some menus to alcohol were sold.<br />Because small shop,all interios and menus were resonably.<br />It has its own atmosphere and mood.thererore,the tastes were delicious.<br />After cafe.We wonder around the street of 高円寺。By coexistence of many old and new shops produced a romantic atmosphere.<br />I would visit this street again.
<br /><br />Posted at Sun Apr 19 12:41:09 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/127846</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/127846</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 19 12:41:09 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : 家族での縦関係と横関係 (2)</title>
      <description><![CDATA[

今朝ラジオを聞きました。<br />テーマは「新しい時代の新たな家族の関係」でした。<br />これから30年前に「人生60年」は普通でしたが。今は生活レベルの向上と共に「人生100年」に向かっています。<br />高齢化とともに付き合い時間も長くなった新しい時代に、家族関係にどう向かうかの話でした。<br />親と子。育てる時間よりも大人同士の付き合い時間が長くなりました。<br />嫁と姑。大人になってからの新しい関係。<br />親と子の立て関係や嫁と姑の横関係は新しい時代の新たな課題です。お互いにどううまく付き合うか、どういう終結でしょうか。<br />いろいろたいへんだけれど、「理解、努力、互助」は大切ですね。
<br /><br />Posted at Sun Apr 19 01:08:17 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/127478</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/127478</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 19 01:08:17 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : 高円寺のカフェ (2)</title>
      <description><![CDATA[

高円寺にあるカフェに行きました。駅の北口を出ると左手の商店街の路地裏カフェです。<br />暖簾がかかっていたため、一見定食屋と思われます。<br />中に入るとカウンターだけの席でした。５、６人も座ればぎゅうぎゅうなものすごくコンパクトな店。<br />常連さんと思われる人たちで、満席でした。近所の人たちのようです。マスターは一人の若い女性でした。とても綺麗で優しそうな人柄で、彼女のファンが多いように感じます。<br />ネルドリップは500円、ペーパードリップは４００円、ほかには手作りのパンやデザートなどがあります。アルコール類のメニューもいくつがあります。<br />店が小さいし、一人でやっているため、店内のインテリアやメニュー作りなどが全て合理的です。<br />小さい店はそれなりの雰囲気と情緒があると思います。それゆえに、味も美味しかった。<br /><br />そのあと、高円寺の町をぶらぶらしました。新旧並存の商店街が独特の風景が構成されます。飲み屋や中古屋、雑貨屋などたくさんの小さな店があります。夏は、本場徳島以外では最大規模の阿波踊りも有名なようです。
<br /><br />Posted at Sat Apr 18 14:21:43 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/127191</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/127191</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Sat Apr 18 14:21:43 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : 定額給付金 (1)</title>
      <description><![CDATA[

定額給付金についての知らせが来ました。景気後退で人々の不安に対応するための生活支援金として、日本政府は外国人を含めて給付対象者に一人つき12,000円を給付します。また65才以上と１８才以下の対象者に20,000円を給付します。<br />経済効果があるかどうかの議論や給付賛否の争論がありながら、周りの人はいらないと言った人がいないようです。ないよりちょっとした嬉しい小遣いです＾＠＾
<br /><br />Posted at Fri Apr 17 13:52:44 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/126482</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/126482</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 17 13:52:44 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : the cafe shop (3)</title>
      <description><![CDATA[

I went a cafe shop which is near my house.When I went there for the first time,I became a regular customer there.<br />It's a new　opened shop which just bigan from half a year ago.<br />It was poor for interior and almost no respectable menu before.<br />But it has a little bit changing as remodeled the interior and improved the menu every time I went there.<br />The master runs shop for first time.He hadn't experience for management and cooking.But he makes effort to do it.and now not only interior but also menu become a big changing.<br />I hope he can be success in future.<br /><br />今日は家の近くにあるカフェショップに行ってきました。初めて行ったときから、私はこの店の常連になりました。<br />この店は半年前オープンした新しい店です。当時は店内が単調だったし、ちゃんとしたメニューもありませんでした。<br />でも毎回行ったときに少しずつ店が変わっているのがわかります。<br />マスターは開店するのが始めてです。経営や料理などにはほとんど経験がありませんでした。でも彼はとても努力しています。今はインテリアやメニューなどが大きく変わっています。これからはうまく行ければと思います。
<br /><br />Posted at Thu Apr 16 13:00:20 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/125738</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/125738</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 16 13:00:20 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : I can eat 20pieces at one time^@^ (4)</title>
      <description><![CDATA[

My refrigerator was emty,also I didn't go shopping today.<br />So I took out 水餃子"a Chinese-style dumpling" from freezer.<br />I cooked them few days ago and refrigerated(froze) them up.<br />I really like 水餃子 because they are delicious and convenient.<br />You can cook them so many at your vacant hours and put them in freezer.<br />When you eat them you can only boil them into hot water without thaw out.They can be a staple food because the crusts are thick.Also the boiled brothe water can be soup with a little salt and green onion.<br />It is as if killing two birds with one stone.<br />I remembered my mother usually did like this before.<br />Incidentally,I can eat 20水餃子 at one time,also they are big^@^<br /><br />今日は冷蔵庫は空っぽでした。買物もしなかったので、先日作った冷凍の水餃子を食べました。<br />私は水餃子が美味しくて便利だから大好きです。<br />時間のある時はたくさん作って冷凍しておけば、食べたい時は解凍せずにお湯でゆでるだけです。皮は厚いので主食として食べれます。また、煮汁に塩とねぎを加えればスープまでできます。まるで一石二鳥。<br />昔は母はよくこういう風にしていました。<br />ちなみに、私は一回で２０個の大きい水餃子が食べれます＾０＾
<br /><br />Posted at Wed Apr 15 13:38:04 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/125045</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/125045</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 15 13:38:04 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : 不都合な真実 (2)</title>
      <description><![CDATA[

　東京は今日の最高気温は２４℃も越えたそうです。今日で９日連続20℃を超えています。４月とは思えない暖かさです。<br />　実際、東京都心は周辺地域より気温が高いです。これはヒートアイランド現像を含む都市温暖化と言われています。<br />　高層高密の建物、アスファルト舗装道路、緑地の減少、自動車の増加、人口の増加によるエネルギーの使用増大などがヒートアイランド現像になる原因です。<br />　東京だけではなく、現在、地球全体の平均温度が上昇し続けてい地球温暖化問題は人類にとって大きいな課題です。地震や台風、大雨……などの災害をもたらす地球温暖化問題は深刻です。<br />　映画「不都合な真実」では「２０５０年の夏までに、北極から全ての氷が消えるだろう」と警告しました。私たちはこの警告に対しできることはなんでしょうか？
<br /><br />Posted at Wed Apr 15 11:46:39 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/124951</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/124951</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 15 11:46:39 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : A funny story (1)</title>
      <description><![CDATA[

I wrote this story in Japanese on 26th march.<br />Now I traslated in English see if I was capable of expressing these thoughts properly in English.<br /><br />This is a joke that I read it when I was a student.<br />I like it and named it "the illness of horse"<br /><br />The plot of this story is ↓<br />【A man was out of shape someday.<br />One day,a medical journal caught his eye.「Develop the symptoms of sore throat,red eyes,muscular、feel tired,feverish,breath diseases......」<br />He surprised that the symptoms was agreeable to him.Then he continued reading,「This is a danger illness and difficult to cure.It possiblely will be die finally...」<br />He was depressed completely,「It's all over with me」.He fell into the worst of bodily and spirit. <br />He couldn't get over the shock.His sick became worse and worse.<br />One day,<br />He opened the page of that medical journal again by accident.<br />Suddenly he noticed that the name of the illness was　「Horse's illness」<br />「What???Oh,my god, horse's illness?!!!!!!!!!!!!!」 <br />He fairly jumped for excitement.<br />Half of his illness was recovered.】<br /><br />Through this story , I would to say,how great of the psychological effects.「illness is from spirit病は気から」is true in sometimes.
<br /><br />Posted at Mon Apr 13 02:24:47 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/123004</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/123004</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Mon Apr 13 02:24:47 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : sweets time (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="D_m_35931_aba69c391f674446ed04b04cafc3aa02" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_35931_aba69c391f674446ed04b04cafc3aa02.jpg" /><br />

<img alt="D_m_35931_353eaf940de151fe148c24048def73bd" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_35931_353eaf940de151fe148c24048def73bd.jpg" /><br />

<img alt="D_m_35931_432f285ae78f5850ea62db3057ea75fe" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_35931_432f285ae78f5850ea62db3057ea75fe.jpg" /><br />

I made coffee jjelly,cheese cake,pound cake today.<br />I and my boyfriend enjoyed them after lunch.<br />When we have a same day-off, we usually eat so much sweets.<br />I like making sweets.I expect that cheese cake can be my forte.<br /><br />今日はコーヒーゼリー、チーズケーキとパウンドケーキを作りました。<br />昼食の後、私は彼氏と一緒にこれらのスィーツを楽しく食べました。<br />二人は休みの日が一緒のとき、いつもたくさんのスィーツを食べます。<br />私はスィーツなどを作るのが好きです。チーズケーキを得意になりたいです。
<br /><br />Posted at Sun Apr 12 14:06:20 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/122706</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/122706</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 12 14:06:20 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : eating too much at dinner. (2)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="D_m_35931_fdb5a97f2e8d1ec947d5f5a02b30d78c" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_35931_fdb5a97f2e8d1ec947d5f5a02b30d78c.jpg" /><br />

Yesterday evening ,a friend of my boyfriend came to my house.He brought us two sakura trout which he caught.<br />We cooked the fish for slicing raw sashimi刺身,broiling by grill and fried in oil.They were freshed and had a very nice taste.<br />At dinner I cooked many pieces of OKONOMIYAKIお好み焼き.because his friend is a big eater.<br />After dinner,we ate cheese cake which I baked.<br />Both ｔhe three of us ate too much ＾＠＾<br /><br />昨日、彼氏の友達が家に遊びに来たとき、彼が釣った魚、2匹のサクラマスを持ってきました。三人で魚を刺身にしたり、グリルで焼いたり、油で揚げたりしていました。釣り立てのためとても美味しかった。<br />夕食は私はお好み焼きをたくさん作りました、彼の友達は大食いですから。<br />食事の後、私は手作りのチーズケーキをみんなに食べさせた。<br />三人とも食べすぎでした＾＠＾
<br /><br />Posted at Sun Apr 12 13:05:28 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/122644</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/122644</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 12 13:05:28 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : Mosquitoes're driving me crazy! (0)</title>
      <description><![CDATA[

Eventhough It's spring time.I was bitten by mosquitoes.<br />It was warm yesterday,So I opened windows to ventilate my room.<br />Therefore,mosquitoes came in.<br />My arm and ear was bitten  four times.<br />They're itchy.They were driving me crazy.<br />Does it have a relationship with blood type?<br />Every summer I will be bitten by mosquitoes ＞＜<br /><br />まだ春なのに蚊に刺された。<br />昨日は天気がよかったため、しばらく部屋の窓を開けっ放しして換気しました。そのため、蚊が入ってきました。腕と耳が四ヶ所も刺された。かゆい。<br />これは血液型と関係があるでしょうか？毎年夏になると私はよく蚊に刺されます＞＜
<br /><br />Posted at Sat Apr 11 15:30:25 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/122092</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/122092</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Sat Apr 11 15:30:25 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : 大掃除 (1)</title>
      <description><![CDATA[

　私は掃除が好きです。<br />　快適な暮らしには住まいの手入れが不可欠だと思います。綺麗になった部屋にいると気持ちがすっきり、気分が爽快になります。掃除が済んだ部屋で手作りのケーキとコーヒーでいっぷくの時は、至福のひと時です。<br />　ほとんど毎日掃除をしていますが、疲れたり忙しかったりのときは手抜きをしたこともあります。でもそのときは不思議に散らかっていた部屋や溜まっていた洗い物などと一緒にストレスも溜まります。<br />　今日は仕事の帰りに大掃除をしました。<br />　窓を開けて、ラジオを聞きながらキッチンやトイレや部屋を隅々まできちんと掃除しました。必要なものを整理し、不要なものを捨てて、とても綺麗にできました。<br />　2時間もかかりましたが、気分がすっきりでした。
<br /><br />Posted at Fri Apr 10 14:06:30 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/121384</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/121384</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 10 14:06:30 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : Early bird catch warm (5)</title>
      <description><![CDATA[

Early rising and daily life has a deep relationship.<br />↓↓↓<br /><br />sleep well at night→→→wake up comfortablly in the morning→→→eating breakfast deliciously→→→go to toilet→→→feeling refresh after have a bowel movement→→→be in good shape→→→ve in a happy mood→→→have a most alive mind→→→become attractive→→→horizons are broaden by wide circle of friends→→→get a stimulation→→→forward-looking→→→the interest and curiosities are deepens→→→regrettable for sleeping→→→want to get up early→→→lively life power→→→act conduct→→→sleep well at night＾＠＾ <br /><br /><br />朝早く起きることと人生（日常生活）の間には、深いつながりがあります。<br />↓↓↓<br />きちんと寝ると→→→朝気持ちよく目覚める→→→朝食がおいしく食べられる→→→トイレに行きたくなる→→→ウンチが出てスッキリする→→→体調が良くなる→→→気分がよくなる→→→イキイキしてくる→→→魅力的になる→→→付き合いのは視野が広がる→→→刺激を受ける→→→前向きになる→→→興味や好奇心が深まる→→→寝ているのが惜しくなる→→→朝起きようとパワーが出る→→→生活にめりはりが生まれる→→→アクティブに行動する→→→夜に熟睡できる＾＠＾ <br />朝早く起きることと人生（日常生活）の間には、深いつながりがあります。
<br /><br />Posted at Thu Apr 09 13:50:53 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/120715</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/120715</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 09 13:50:53 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : 早起きは三文の得 (1)</title>
      <description><![CDATA[

朝起きることと人生の間には、深いつながりがあります。<br />↓↓↓<br />きちんと寝ると→→→朝気持ちよく目覚める→→→朝食がおいしく食べれる→→→トイレに行きたくなる→→→ウンチが出てスッキリする→→→体調が良くなる→→→気分がよくなる→→→イキイキしてくる→→→魅力的になる→→→付き合いは視野が広がる→→→刺激を受ける→→→前向きになる→→→興味や好奇心が深まる→→→寝ているのが惜しくなる→→→朝起きようとパワーが出る→→→生活にめりはりが生まれる→→→アクティブに行動する→→→夜に熟睡できる＾＠＾
<br /><br />Posted at Thu Apr 09 12:30:06 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/120649</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/120649</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 09 12:30:06 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : 心地よく眠り、気持ちよく目覚める (2)</title>
      <description><![CDATA[

Hi,皆さん、<br />あなたは夜心地良く眠れますか？<br />あなたは朝気持ちよく目覚めることができますか？ <br />「不眠」については原因がいくつがあります。 <br />①便利な社会が生活のリズムを狂わせます。<br />現代の社会では昼夜の区別をなくしています。インターネット、携帯電話、24時間オープンストア、テレビ、ビデオ、DVD、電車、飛行機などで便利な生活は一日中できます。<br />②技術の発展と共に加速したスピード時代ですから、寝る時間が足りなくなります。<br />③ストレスは「不眠」の大きいな原因<br />　例えば受験や仕事や人間関係など。<br />さあ、心地良く眠り、気持ちよく目覚めるにはどうすればいいですか？<br />　明日続く話を言わせてください＾＠＾
<br /><br />Posted at Wed Apr 08 14:33:51 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/120083</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/120083</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 08 14:33:51 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : Can sleep comfortably and at night? (1)</title>
      <description><![CDATA[

Hi,everyone<br />Can you wake up feeling good at morning ?<br />Can you sleep comfortably at night?<br />There are several causes of "insomnia"......<br />①The rhythm is upset by convenience social life. <br /> We can live in not only day but also night beacause convenience social life by internet, cell phone,24 hours stores, late-night radio broadcast, 24 hours television, video,DVD,train, airplan　etc.<br />②Sleepless by the speed society which is demanded as technology advances.<br />③Stress is a big cause of insomnia<br />　Such as examination,job and relationships.<br />Anyway,how should we sleep comfortably and wake up feeling good to adapt modern life?<br />Let me continue this topic tomorrow.<br />Hi,皆さん、<br />あなたは夜心地良く眠れますか？<br />あなたは朝気持ちよく目覚めることができますか？ <br />「不眠」については原因がいくつがあります。 <br />①便利な社会が生活のリズムを狂わせます。<br />現代の社会では昼夜の区別をなくしています。インターネット、携帯電話、24時間オープンストア、テレビ、ビデオ、DVD、電車、飛行機などで便利な生活は一日中できます。<br />②技術の発展と共に加速したスピード時代ですから、寝る時間が足りなくなります。<br />③ストレスは「不眠」の大きいな原因<br />　例えば受験や仕事や人間関係など。<br />さあ、心地良く眠り、気持ちよく目覚めるにはどうすればいいですか？<br />　明日に続く話を言わせてください＾＠＾
<br /><br />Posted at Wed Apr 08 14:15:37 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/120061</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/120061</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 08 14:15:37 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : walking along KANDA river (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="D_m_35931_964aa02aabcd5ba348b917f13fbf901a" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_35931_964aa02aabcd5ba348b917f13fbf901a.jpg" /><br />

<img alt="D_m_35931_2a1c576748ce8011539c03864ebe0e35" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_35931_2a1c576748ce8011539c03864ebe0e35.jpg" /><br />

I walked along KANDA river神田川 last night.<br />It was a long row of cherry blossom trees growing on both side of KANDA river.<br />Along the river were beautfully blooming cherry flowers full.<br />Blowing in the wind ,cherry blossom petals fell down and floated on the water surface flashed and glittered like snow.<br />On the path Waseda早稲田 cherry's Festival were hold on . Lots of the shining lantern and poems of Japanese style川柳 were decorated.<br />I took and sent some shots to my boyfriend because Waseda早稲田 was his alma mater and the street would become reminiscent to him. <br />The moon was bright and stars floating in the sky.I wondered he saw them now too.<br /><br />I remembered the hit song "kanndagawa神田川".It was 70's song.I like it.Especialy the end of the song"I was scared but just your kindness" is impressively.<br />http://www.youtube.com/watch?gl=JP&hl=ja&v=WxYFq-o-TUw
<br /><br />Posted at Wed Apr 08 01:37:13 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/119616</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/119616</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 08 01:37:13 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : 桜の散歩 (1)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="D_m_35931_18241711e81024a539f9af692a38626c" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_35931_18241711e81024a539f9af692a38626c.jpg" /><br />

<img alt="D_m_35931_b4dcf82d7471aea3617f9a85277fe358" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/d_m_35931_b4dcf82d7471aea3617f9a85277fe358.jpg" /><br />

昨夜、神田川沿いの散歩道をぶらぶらしていました。<br />桜並木は神田川の両岸に長く長く伸びっていました。<br />桜の花が川沿いに見事に満開でした。<br />風に吹かれ、きらきらと花弁が舞って水面に散り落ちていた姿は雪みたいでした。<br />散歩道に「早稲田まつり」の提灯が光って、川柳もたくさん飾られていました。<br />写真を撮って彼氏にメールを送りました。<br />早稲田は彼の母校ですし、思い出の場所ですから、きっと懐かしがると思います。月も明るく綺麗でした。彼も月を見ているのかな？<br /><br />かぐや姫のヒット曲「神田川」を思い出します。三十年前の古い歌ですが、お気に入りです。歌の最後の「若かったあの頃、何も怖くなかった。ただ貴方の優しさが怖かった」が印象的です。<br />http://www.youtube.com/watch?v=Nv39O-sEVMg<br /><br />P.S.夜なので写真が綺麗に撮れませんでした。この二枚の写真は借り物です。しかも昼の桜の写真です。勘弁してくださいね＾＠＾
<br /><br />Posted at Wed Apr 08 00:35:41 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/119593</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/119593</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 08 00:35:41 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : two sentences about Sushi (1)</title>
      <description><![CDATA[

I remembered two English sentences about SUSHI.<br />One is 「Sushi has long been a favourite delicacy for the Japanese」,<br />The other is「Nigiri-Zushi consists of vinegared rice and a topping」.<br /><br />私は今日は寿司について二つの英語文書を覚えました。<br />一つは「寿司は古くから日本人に愛されました」<br />もう一つは「握り寿司は酢ご飯とネタで構成されています」
<br /><br />Posted at Tue Apr 07 14:59:19 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/119378</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/119378</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Tue Apr 07 14:59:19 UTC 2009</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>sweets : came out of futon immediately (0)</title>
      <description><![CDATA[

I got up at 6 this morning.<br />I usually hard rising up.But today I　came out of the futon immediately.<br />I have a head board for a while.but healed soon after washing face.<br />I cleaned up the room,read book,took breakfast,then went to job at half past 7.<br />I for one,coming out of the futon immediately is now my object.<br />So,I was happy I've done good today.<br />I'll go for it.<br /><br />今朝は6時に起きました。<br />いつも起きづらいですが、今日は速やかに布団から出ました。しばらく頭がボーっとしたが、顔を洗った後すぐに治りました。<br />部屋を整理したり、本を読んだり、朝食を食べたりして、7時半に仕事を出発しました。<br />朝、目が覚めたらすぐに起きることは今の目標です。今日はできました。
<br /><br />Posted at Tue Apr 07 14:13:20 UTC 2009<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/35931/journals/119318</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/35931/journals/119318</guid>
<dc:creator>sweets</dc:creator>
<pubDate>Tue Apr 07 14:13:20 UTC 2009</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

