<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : Peti's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/359389/journals/rss</link>
    <description>Peti's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Wed Jun 19 00:41:34 UTC 2013</pubDate>
    <lastBuildDate>Wed Jun 19 00:41:34 UTC 2013</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>Peti : Lekcja czwarta - Negyedik lecke (5)</title>
      <description><![CDATA[

Tam jest miły dom. Dom jest wysoki. Wysoki dom jest miły. Szerokie okno jest czyste. Spiżarnia jest sucha i zimna. Czy tu jest mieszkanie? Tak, ona jest. Jakie to jest mieszkanie? To jest miłe, nowe mieszkanie. Nowe mieszkanie jest wygodne i przyjemne. Duży pokój jest jasny. Mały pokój jest trochę cemny, ale dość cieply. Czy mieszkanie jest nie zimne? Nie, mieszkanie jest nie zimne, mieszkanie jest ciepłe. Co jest brudne? Popielniczka jest brudna. Co jest cemne? Czy łazienka jest cemna? Co tam jest na dole? Kuchnia jest tam na dole i spiżarnia. Jaka jest kuchnia? Kuchnia jest cysta, ale trochę zimna. A jaka jest spiżarnia? Spiżania jest mała, ale sucha i bardzo dobra.
<br /><br />Posted at Tue Jun 05 22:28:13 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1514882</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1514882</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Tue Jun 05 22:28:13 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Peti : Lekcja trzecia - Harmadik lecke (1)</title>
      <description><![CDATA[

To jest dom. Wysoki dom jest na prawo. Czy to jest wysoki dom? Tak, to jest wysoki, stary dom. Czy to jest niski dom na lewo? Tak, niski dom na lewo jest, wysoki dom jest na prawo.<br /><br />Gdzie jest niebieski dywan? Gruby niebieski dywan tu jest na prawo. A gdzie jest na lewo? Na lewo jest ładne nowe lustro i duży kredens. Czy tu jest biała zasłona? Tak, biała zasłona jest tutaj. Co jest na górze? Na górze jest zegar, lampa i mały obraz. To jest nowo biuko? Nie, to nie jest nowo biurko, to jest nowy stół. Gzdie jest nowo biurko? Nowo biurko jest tutaj. A gdzie jest duża czarna tablica? Czarna tablica jest tam. Czerwona krada jest tutaj, zielona krada jest tam na lewo.
<br /><br />Posted at Sun Jun 03 23:14:50 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1511312</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1511312</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Sun Jun 03 23:14:50 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Peti : Lekcja Druga (3)</title>
      <description><![CDATA[

To jest książka. To jest gazeta. To jest zeszyt. To jest podełko. To jest papier. To jest teczka. To jest ołówek. To jest scyzoryk. To jest pióro. To jest kałamarz. To jest popielniczka.<br /><br />Czy to jest gazeta? Tak, to jest gazeta.<br />Czy to jest teczka? Tak, to jest teczka.<br />Czy to jest papier? Tak, to jest papier.<br />Czy to jest pudełko? Tak, to jest pudełko.<br /><br />Czy to jest książka? Tak, to jest książka.<br />Czy to jest książka? Nie, to nie jest książka, to jest zeszyt.<br />Czy to jest ołówek? Tak, to jest ołówek.<br />Czy to jest ołówek? Nie, to nie jest ołówek, to jest pióro.<br />Czy to jest lóżko? Tak, to jest lóżko.<br />Czy to jest lóżko? Nie, to nie jest łóżko, to jest tapczan.<br />Czy to jest stół? Tak, to jest stół.<br />Czy to jest stół? Nie, to nie jest stół, to jest krsesło.<br /><br />Czy to jest tapczan, czy dywan?<br />To jest tapczan.<br />Czy to jest okno, czy obraz?<br />To jest okno.<br />Czy to jest kałamarz, czy popielniiczka?<br />To jest kałamarz.<br /><br /><br />"Chcesz wiedzieć, co naprawdę myśli kobieta, to patrz na nią uważnie, ale nie słuchaj tego, co mówi."<br />
<br /><br />Posted at Fri May 25 22:06:45 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1495831</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1495831</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Fri May 25 22:06:45 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Peti : Lekcja pierwsza (7)</title>
      <description><![CDATA[

Co to jest? - To jest...<br /><br />Co to jest? To jest stół. To jest krzesło. To jest łóżko. To jest szafa. To jest tapczan. To jest dywan. To jest lampa. To jest obraz. To jest pokój. To jest sufit. To jest ściana. To jest podłoga.<br /><br />Gdzie jest...?<br /><br />Gdzie jest stół? Stół jest tu. Gdzie jest krzesło? Krzesło jest tam. Gdzie jest łóżko? Łóżko jest tutaj. Gdzie jest szafa? Szafa jest tam.<br /><br />Gdzie jest tapczan? Tapczan jest na lewo. Gdzie jest obraz? Obraz jest na prawo. <br /><br />Pokój jest tu. Krzesło jest tam. Tu jest ściana.
<br /><br />Posted at Wed May 23 17:59:14 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1492327</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1492327</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Wed May 23 17:59:14 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Peti : W muzeum (29)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="3f3f447949c21026b1f9931eee3724d9b87b1c85" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/3f3f447949c21026b1f9931eee3724d9b87b1c85.jpg" /><br />

Piotr jest w muzeum.<br />On zapyta strażnik.<br />Piotr: -Przepraszam, moja pani!<br />Strażnik: -Tak?<br />P.: -Czy mogę mieć ma kawa, proszę?<br />S.: -Co...? Przepraszam?!<br />P.: -Zima kawa, prosze!<br />S.: -Nie jest kawa!<br />P.: -Rozomiem... może herbata?<br />S.: -Przepraszam mój pan, nie jest kawa i herbata, to jest muzeum. Ta muzeum!<br />P.: -Rozomiem... Dobrze, czy co jest?<br />S.: -Są obrazy i rzeźby...<br />P.: -Bardzo dobrze, ile kosztuje obraz?<br />S.: -...
<br /><br />Posted at Thu May 17 11:03:15 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1481217</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1481217</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Thu May 17 11:03:15 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Peti : I still don't give it up (20)</title>
      <description><![CDATA[

to jest zimna kawa, ta zimna kawa, to jest mój zimna kawa<br />nie to jest zimnej kawy, nie ta zimnej kawy, nie to jest mój zimnej kawy<br /><br />to jest szklanka zimnej kawy, ta szklanka zimnej kawy, to jest mój szklanka zimnej kawy<br />nie to jest szklanka zimnej kawy, nie ta szklanka zimnej kawy, nie to jest mój zimnej kawy<br /><br />to jest nie mam zimna kawa, nie mam szklanka zimnej kawy<br /><br />I'd wonder if they above were correct. :)<br /><br />
<br /><br />Posted at Wed May 16 13:21:11 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1479717</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1479717</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Wed May 16 13:21:11 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Peti : Przymiotnik (13)</title>
      <description><![CDATA[

-Przepraszam!<br />-Prosze?<br />-Co to jest?<br />-To jest pies.<br />-Jaki to jest pies?<br />-To jest żwawy pies. Źwawy pies.<br />-Rozumiem, dziękie!<br /><br />-Cześć!<br />-Siema!<br />-Co to jest w ręce?<br />-Co? To jest kawa.<br />-Jaki to jest kawa?<br />-To jest zimnej kawy(???). Kawa mrożona.<br /><br />As for me, I'd think 'zimna kawa' but it seems incorrect.<br />I could also imagine 'zimny kawy' but 'zimnej kawy'?? Why? :S<br />Who is Who? What have I missed?
<br /><br />Posted at Sun May 13 10:10:38 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1474062</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1474062</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Sun May 13 10:10:38 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Peti : Co to jest? (12)</title>
      <description><![CDATA[

Co to jest? - What is this?<br />Jest to pies. - This is a dog.<br />Jakiego rodzaju pies jest to? - What (kind of) dog is this?<br />Jest to duży pies. - This is a big dog.<br /><br />Co to jest? - What is this?<br />Jest to kota. - This is a cat.<br />Jakiego rodzaju kota jest to? - What (kind of) cat is this?<br />Jest to mała kota. - This is a small cat.<br /><br />Kto to jest? - Who is this?<br />Jest to dziecko. - This is a child.<br />Jakiego rodzaju dziecko jest to? - What (kind of) child is this?<br />Jest to miło dziecko. - This is a nice child.
<br /><br />Posted at Sat May 12 10:28:59 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1472511</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1472511</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Sat May 12 10:28:59 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Peti : Let's talk LIKE a child! (10)</title>
      <description><![CDATA[

There is a relativly easy and fast way to learn Hungarian: talk like a child!<br />The key is literally 'like' because 'like' means 'tetszik' in Hungarian.<br /><br />Just take a look a bit closer.<br /><br />I like it - Tetszik<br />I like your smile - Tetszik a mosolyod.<br />Do you like my dog? - Tetszik a kutyám?<br />But who like this? - De kinek tetszik ez?<br /><br />And most important how could help this us?<br /><br />Maybe you've already recognised 'tetszik' aren't conjugated above, which is rare in Hungarian, isn't it? And that's the point.<br /><br />When you ask a friend, you will say 'hogy vagy'? It's informal.<br />When you ask a foreigner, you will say 'hogy van'? It's informal.<br /><br />What does a child say if they ask an adult? 'Hogy tetszik lenni'?<br />And what does it mean? Yes, as simple as you guess: 'How are you'?<br /><br />Yes, it's need some further explanation.<br />It sounds like 'how do you like to be'?<br />Yes, it's crazy but in Hungarian it's crazy as well.<br /><br />I would say 'tetszik' is a kind of 'passive voice' that's why its form is always 'tetszik'.<br />It means 'it is liked' by someone.<br /><br />Then, take a look on these:<br /><br />Mit tetszik mondani? - What do you say?<br />Mit tetszik gondolni? - What do you think?<br />Mit tetszik kérni? - What do you want?<br /><br />And, all above is very kind and polite, as a child is supposed to talk to an adult or as you should do when you talk to someone who deserve respect by their age.<br /><br />The pattern is clear enough: tetszik 'verb-ni' (same as 'to verb' in English, like 'to run')<br /><br />Hol tetszik lakni? - Where do you live?<br />Mit tetszik csinálni? - What do you do?<br />Ki(nek) tetszik lenni? - Who are you?<br />Kit tetszik keresni? . Who are you looking for?<br /><br />Can we make polite request? Of course we can.<br /><br />Tessék mondani, ...? - Please, tell me... ?<br />Tessék elképzelni, ... - Please, try to imagine...<br />Tessék várni! - Please, wait.<br />Tessék telefonálni, ha... - Please, call me if...<br /><br />Maybe it's worth to mention it 'tessék' comes from tetszik, basically its imperativus.<br />Yes, it means 'here you are' with the sense of 'like it'!<br /><br />Can we use it in past tense? Yes, you're right!<br /><br />Tetszett látni? - Did you see?<br />Tetszett érezni? - Did you feel it?<br />Tetszett enni? - Did you eat?<br /><br />Would you like some conditionals? Sure!<br /><br />Tetszene emlékeztetni? - Would you remind me?<br />Mit tetszene mondani? - What would you say?<br />Hol tetszene lakni? - Where would you live?<br /><br />Can we refer to the future? <br /><br />As there is no future tense in Hungarian (from the strictly, grammaticaly point of view) we need a word for it, which will be 'majd' - 'then'.<br /><br />Majd tetszik látni - You will see it<br />Majd tetszik keresni - You will looking for<br />Majd tetszik találni - You will find<br />Majd tetszik szólni - You will say<br /><br />And finally, for plural: tetszenek, tessenek, tetszettek, tetszenének<br /><br />Hogy tetszenek lenni? - How are You?<br />Tessenek itt várni! - Please, wait here<br />Tetszettek hallani? - Did You hear that?<br />Tetszenének jönni? Would You come?
<br /><br />Posted at Thu May 10 23:01:15 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1470475</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1470475</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Thu May 10 23:01:15 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Peti : "I LOVE YOU" (0)</title>
      <description><![CDATA[

There is a special suffix to say 'I "X" you' (én -> téged/titeket) in Hungarian: -lak, -lek<br /><br />olvaslak, sétállak, magyarázlak, tanullak, várlak; hívlak, indít-a-lak, írlak, nyitlak, tisztít-a-lak<br /><br />beszéllek, ért-e-lek, kereslek, szeretlek<br /><br />köszönlek, kerüllek, küld-e-lek, tölt-e-lek
<br /><br />Posted at Tue May 08 08:44:17 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1465926</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1465926</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Tue May 08 08:44:17 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Peti : Indefinite vs Definite (Verb) Conjugation (17)</title>
      <description><![CDATA[

There are two different type of verb conjugation in the Hungarian language.<br /><br />INDEFINITE Verb Conjugation:<br /><br />Indefinite means there is a general, non-specified object.<br /><br />olvasni - to read; szeretni - to like/love<br /><br />olvasok - I read; szeretek - I like/love<br /><br />olvasok egy könyvet - I read a book<br /><br />szeretek valakit - I love someone<br /><br />olvasok néhány könyvet, sok konyvet olvasok, sosem olvasok, három könyvet olvasok<br />(I read some books, I read many books, I never read, I read three books)<br /><br />mindenkit szeretek, szeretek olvasni<br />(I love everybody, I like to read)<br /><br /><br />DEFINITE Verb Conjugation:<br /><br />Definite means there is a particular, specified object.<br /><br />olvasom - I read it; szeretem - I like/love it<br /><br />olvasom a könyvet - I read the book<br /><br />olvasom az újságot, olvasom a Harry Pottert<br />(I read the newspaper, I read Harry Potter)<br /><br />szeretem Marit, szeretem azt, szeretem az embereket, nem szeretem öket<br />(I love Mary, I like that, I like the people, I don't like them)<br />
<br /><br />Posted at Mon May 07 15:25:56 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1464797</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1464797</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Mon May 07 15:25:56 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Peti : Hungarian Verb Groups - Continuation (0)</title>
      <description><![CDATA[

EXAMPLES Of The VERB CONJUGATION<br /><br /><br />Indefinite conjugation:<br /><br />2nd person singular suffix: -sz <br /><br />sétálsz, beszélsz, köszönsz<br /><br />If the stem is ended with a long vowel+t or more than one consonant: -asz, -esz<br /><br />indítasz, értesz, küldesz<br /><br />If the stem is ended with s, sz, z or dz: -ol, el, öl<br /><br /> olvasol, edz-el, főz-öl<br /><br /><br />Definite conjugation:<br /><br />2nd person singular suffixes: -od, -ed, -öd<br /><br /> tanulod, érted, köszönöd
<br /><br />Posted at Sun May 06 10:25:07 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1462351</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1462351</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Sun May 06 10:25:07 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Peti : Hungarian Verb Groups (2)</title>
      <description><![CDATA[

HUNGARIAN VOWELS By TYPE<br /><br />Back vowels: a, á, u, ú, o, ó<br /><br />Front vowels:<br /><br />   Rounded front vowels: ö, ő, ü, ű<br /><br />   Unrounded front vowels: e, é, i, í<br /><br /><br />VERB GROUPS<br /><br />Group I: back or back and front vowels in the stem - back vowel in the suffix.<br />   (there are many verbs which contain only i and/or í in this group)<br /><br />Group II: front vowels in the stem - front vowel in the suffix.<br /><br />Group III: front vowels in the stem and the last vowel is ö, ő, ü or ű - front vowel in the suffix; suffix with ö if it exists.<br /><br /><br />VERBS<br /><br />Group I verbs: olvas, sétál, magyaráz, tanul, vár, stb.; hív, indít, ír, nyit, tisztít, stb.<br /><br />Group II verbs: beszél, ért, keres, szeret, stb.<br /><br />Group III verbs: ül, köszön, kerül, küld, tölt, stb.<br /><br /><br />EXAMPLES Of The VERB CONJUGATION<br /><br />1st person singular suffixes: -ok, -ek, -ök (indefinite conjugation)<br /><br />   olvasok, beszélek, ülök<br /><br />1st person singular suffixes: -om, -em, -öm (definite conjugation)<br /><br />   tanulom, értem, köszönöm<br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Thu May 03 16:11:15 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1458029</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1458029</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Thu May 03 16:11:15 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Peti : Cześć!  (5)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="851fb8ffa3af99bcdd050a70797c46ceba8c4c3d" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/851fb8ffa3af99bcdd050a70797c46ceba8c4c3d.jpg" /><br />

Cześć! <br />Jestem Piotr, z Budapesztu. Chciałbym uczyć się polskiego, bo mam kilka polskich przyjaciół, a ponieważ „Polak, Węgier, dwa bratanki, i do bitki, i do szklanki!”.
<br /><br />Posted at Tue Apr 10 13:11:53 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1415803</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1415803</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Tue Apr 10 13:11:53 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Peti : A Kind Japanese Stranger (3)</title>
      <description><![CDATA[

Today I was talking with a very kind Japanese guy on Skype.<br />This was a great experience for me because I have never been spoken in Japanese before, especially not with a native Japanese.<br />He added me and he called me, I did not expect for his call so I was a bit surprised and the other hand I was not prepared for it.<br />I think I was very bad, I hardly could understand anything or just say a single world, my brain was overload and empty at the same time, my thoughts were blocked totally.<br />Even my English was worst than could have been because I should translate from English to Japanese and vica versa, in real-time, which was not easy. (Usually I am thinking in English when I speaking in English but if something goes wrong I tend to start thinking in Hungarian, which is not help at all...)<br />Anyway he was very kind and he had shown a lot of patience for me.<br />So I know now how poor is my Japanese and I must work on it.<br /><br />
<br /><br />Posted at Tue Mar 20 15:22:16 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1374579</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1374579</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 20 15:22:16 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Peti : Sztevanovity Dusán: Fényév távolság (0)</title>
      <description><![CDATA[

 Lehet számtalan hely,<br /> ami szebb és jobb a mi Földünknél. <br /> Lehet, létezik ő is,<br /> aki többre képes az embernél. <br /><br /> Egyszer ismeretlen távolba vágyom, <br /> máskor megriaszt egy álom,<br /> hogy a hang, <br /> hogy a csend, <br /> hogy a fény, <br /> hogy a tűz,<br /> már nem vigyáz e cseppnyi földre, <br /> s el kell mennünk mindörökre.<br /><br /> Fényév távolság,<br /> csak hallgatom, csak bámulom.<br /> Zengő fényország,<br /> hogy láss csodát, egy életen át.<br /><br /> Nézem tisztaságát, mégsem értem,<br /> hallom hangjait, és el nem érem,<br /> ott a tenger, itt az én hajóm.<br /><br /> Hát itt ez a hely, <br /> amit sokszor boldogan elhagynék.<br /> És itt ez az élet, <br /> amit sokszor nem nagyon értünk még. <br /><br /> Néha könnyebb lenne elmenekülni, <br /> tiszta fénybe merülni,<br /> de a jel,ami szól,<br /> de a hang,ami hív<br /> még nem mond semmit, meddig érek s lesz-e út, hogy visszatérjek. <br /><br /> Fényév távolság,<br /> csak hallgatom, csak bámulom. <br /> Zengő fényország, <br /> hogy láss csodát, egy életen át.<br /><br /> Nézem tisztaságát, mégsem értem,<br /> hallom hangjait, és el nem érem, <br /> ott a tenger, itt az én hajóm.<br /><br /> Nekem itt van dolgom, nekem itt vannak álmaim…<br /><br /> http://www.youtube.com/watch?v=ot1cGen9V0s&feature=related
<br /><br />Posted at Tue Mar 20 12:01:30 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1374127</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1374127</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 20 12:01:30 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Peti : Every Cloud has a Silver Lining - Broken Hinges (2)</title>
      <description><![CDATA[

I had bought a pretty nice laptop when I lived in the U.K. <br />Yesterday its left-side hinge was broken. I was worried about that because its warranty had expired in last October so I did not know how much would be the repair. I had started looking for informations on the net and finally I found an announcement on the manufacturer's official blog, which said they had realised the problem that came from poor construction. <br />So they took the responsibility for their product and offered a one-time replacement all their costumers worldwide, which was a complet LCD pane replacement included the plastic cover, the screen, the devices such as web camera and so forth regardless of the warranty and all that for absolutely free. Basically, they would replace the whole upper part of the laptop and the hinges themselves with redesigned ones. <br />One thing remained to worry because in my country there was no option to contact with the tech support on their websites but later on I had found that in this case you should send an e-mail to a centre address, which was for customers in the same situation as I was. <br />All I needed to do just send the mail with the required details and they would contact to me. <br />I was impressed by the level of service.
<br /><br />Posted at Sat Mar 17 10:08:35 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1368799</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1368799</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Sat Mar 17 10:08:35 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>Peti : Bencze Imre: Édes, ékes apanyelvünk (4)</title>
      <description><![CDATA[

Kezdjük tán a "jó" szóval: tárgy esetben "jót", <br />ámde "tó"-ból "tavat" lesz, nem pediglen "tót". <br /><br />Egyes számban "kő" a kő, többes számban "kövek", <br />nőnek "nők" a többese, helytelen a "növek". <br /><br />Többesben a tő nem "tők", szabatosan "tövek", <br />amint hogy a cső nem "csők", magyar földön "csövek". <br /><br />Anyós kérdé: van két vőm, ezek talán "vövek"? <br />Azt se' tudom, mi a "cö"? Egyes számú cövek? <br /><br />Csók - ha adják - százával jő, ez benne a jó; <br />hogyha netán egy puszit kapsz, annak neve "csó"? <br /><br />Bablevesed lehet sós, némely vinkó savas, <br />nem lehet az utca hós, magyarul csak havas. <br /><br />Miskolcon ám Debrecenben, Győrött, Pécsett, Szegeden; <br />amíg mindezt megtanulod, beleőszülsz, idegen. <br /><br />Agysebész, ki agyat műt otthon ír egy művet. <br />Tűt használ a műtéthez, nem pediglen tűvet. <br />Munka után füvet nyír, véletlen se fűvet. <br /><br />Vágy fűti a műtősnőt. A műtőt a fűtő. <br />Nyáron nyír a tüzelő, télen nyárral fűt ő. <br /><br />Több szélhámost lefüleltek, erre sokan felfüleltek, <br />kik a népet felültették... mindnyájukat leültették. <br /><br />Foglár fogán fog-lyuk van, nosza, tömni fogjuk! <br />Eközben a fogházból megszökhet a foglyuk. <br />Elröppenhet foglyuk is, hacsak meg nem fogjuk. <br /><br />Főmérnöknek fő a feje - vagy talán a fője? <br />Öt perc múlva jő a neje, s elájul a nője. <br /><br />Százados a bakák iránt szeretetet tettetett, <br />reggelenként kávéjukba rút szereket tetetett. <br /><br />Helyes-kedves helység Bonyhád, hol a konyhád helyiség. <br />Nemekből vagy igenekből született a nemiség? <br /><br />Mekkában egy kába ürge Kába Kőbe lövet, <br />országának nevében a követ, követ követ. <br /><br />Morcos úr a hivatalnok, beszél hideg 's ridegen, <br />néha játszik nem sajátján, csak idegen idegen. <br /><br />Szeginé a terítőjét, szavát részeg Szegi szegi, <br />asszonyának előbb kedvét, majd pedig a nyakát szegi. <br /><br />Elvált asszony nyögve nyeli a keserű pirulát: <br />mit válasszon? A Fiatot, fiát vagy a fiúját? <br /><br />Ingyen strandra lányok mentek, előítélettől mentek, <br />estefelé arra mentek, én már fuldoklókat mentek. <br /><br />Eldöntöttem: megnősülök. Fogadok két feleséget. <br />Megtanultam: két fél alkot és garantál egészséget. <br /><br />Harminc nyarat megértem, <br />mint a dinnye megértem, <br />anyósomat megértem... <br />én a pénzem megértem. <br /><br />Hibamentes mentő vagyok. <br />Szőke Tisza mentén mentem: <br />díszmagyarom vízbe esett, <br />díszes mentém menten mentem.<br /><br />Szövőgyárban kelmét szőnek: fent is lent meg lent is lent. <br />Kikent kifent késköszörűs lent is fent meg fent is fent. <br />Ha a kocka újfent fordul fent a lent és lent a fent. <br /><br />Hajmáskéren pultok körül körözött egy körözött, <br />hajma lapult kosarában meg egy tasak kőrözött. <br /><br />Fölvágós a középhátvéd, három csatárt fölvágott, <br />hát belőle vajon mi lesz: fasírt-é vagy fölvágott? <br /><br />Díjbirkózó győzött tussal, <br />nevét írják vörös tussal, <br />lezuhanyzott meleg tussal, <br />prímás várja forró tussal. <br /><br />Határidőt szabott Áron: árat venne szabott áron. <br />Átvág áron hat határon, kitartásod meghat, Áron. <br /><br />Felment, fölment, tejfel, tejföl; ne is folytasd, barátom: <br />első lett az ángyom lánya a fölemás korláton. <br /><br />Földmérő küzd öllel, árral; <br />árhivatal szökő árral, <br />ármentő a szökőárral, <br />suszter inas bökőárral. <br /><br />Magyarország olyan ország hol a nemes nemtelen, <br />lábasodnak nincsen lába, aki szemes: szemtelen. <br />A csinos néha csintalan, szarvatlan a szarvas, <br />magos lehet magtalan, s farkatlan a farkas. <br />Daru száll a darujára, s lesz a darus darvas. <br /><br />Rágcsáló a mérget eszi, engem esz a méreg. <br />Gerinces, vagy rovar netán a toportyánféreg? <br /><br />Egyesben a vakondokok "vakond" avagy "vakondok". <br />Hasonlóképp helyes lesz a "kanon" meg a "kanonok"? <br /><br />Nemileg vagy némileg? - gyakori a gikszer. <br />"Kedves ege-segedre" - köszönt a svéd mixer. <br /><br />Arab diák magolja: tevéd, tévéd, téved; <br />merjél mérni mértékkel: mertek, merték, mértek. <br /><br />Pisti így szól: kimosta anyukám a kádat! <br />Viszonzásul kimossa majd anyukád a kámat? <br /><br />Óvodások ragoznak: enyém, enyéd, enyé; <br />nem tudják, hogy helyesen: tiém, tiéd, tié. <br /><br />A magyar nyelv - azt hiszem, meggyőztelek Barátom - <br />külön-leges-legszebb nyelv kerek e nagy világon! <br /><br />http://www.youtube.com/watch?v=aUYSqdqAVV8&feature=related
<br /><br />Posted at Thu Mar 15 13:19:29 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/359389/journals/1365929</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/359389/journals/1365929</guid>
<dc:creator>Peti</dc:creator>
<pubDate>Thu Mar 15 13:19:29 UTC 2012</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

