Caution Sorry, you need to be logged in to view this page.

A message from a nurse who works at a hospital in Sendai

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of H-jaime's latest journal entries Mar 14th 2011 06:27 English
Before all, I would say thank you to all of you who support us. I'm ok.
There are all covered with depressed atmospher caused by that tragedy, especialy as it comes to the worst area. However, I want to introduce a person who is fighting as a mid level nurse in Sendai city. She is funny and optimistic. She permitted me to open the messages.

After the huge earthquake, the announcement by my city hall informed that the earthquake center was in Sanrikuoki(the offshore of Sendai) and the maximum seismic intensity was 7 in the north area of Miyagi prefecture.
I had been worried about her while I couldn't get in touch with her.
Finaly, I could and she seemed fine.
She is a nurse who is giving severe patients treatment at a hospital in Sendai.
Finally, I could get touch with her.

(彼女からのメール) * "彼女" doesn't mean "my girlfriend".

病棟にいましたわよんミサイルが落ちたのかと!(実際ミサイル経験無いけどねん)
自家発電だから電気わオーケー 棚から落ちる落ちる 問い合わせ電話くるくる(つながったらここぞとばかりに)うちわ重傷&重体以外受け入れないのよん。○○病院とか△△病院とか□□病院とかは軽症ならいや軽傷のほーだわねん
なら受付るわよん。
不条理な話だと思うわん。満床じゃないのよん!まだまだ診れるはず。廊下にも入れてあげればいいのよん。
てか 今また余震だし。。
部屋とか帰ってもねん。。。仙台外寒いわよん
あたしの実家なくなったかも
(略)
あーた 生きなさいよん!サバイバルダンスだわよん!
(水筒持って、バナナ持って)

"I was in medical ward at the moment. I thought as if it was an explosion of a missile! (I've not seen it though)
The phone is okey, because we have private electric generators. A lot of things falled and falled. The telephone of inquiries rang and rang. When we take a phone, we had to say that we couldn't take in patients except patients with severe disease or grave condition. XX hospital, YY hospital and YY hospital can take in patients with mild case.
I think it is an unreasonable thing. All beds are not ocuppied! We can give treatment to more patients. They should allow people even in corridores.
Aw, minor quake again...
I feel vain, when I come to my room...The outside is cold in Sendai.
I suppose my family home might have gone.
(abbreviation)
Survive, you!
It's a survival dance. (with a waterflask and a banana) <- tiny talk in us

------

女に笑わせられて どーすん? 男だったら茨城全部救助せよ!決戦わこれからなのよん!
余談わ許さないわよん
龍角散大作戦!~フルスロットル~
世界同時進行せよ


中島わさお
ワン!

"Don't you feel ashamed that I, a woman, let you have a laugh.
If you a man, you must salvage the whole prefecture of yours!
The decisive battle has started!
I don't permit by-talk.
Mission "Ryu-kaku-san"! -Full throttle-
Mount at the same time all over the world.

Wasao Nakajima
Vow!

* This mail must be so randam.

-----

追伸、不眠不休のため医療関係者が点滴打つしまつ&お粗末君

PS : We medical experts work hard without a sleep and a rest, put ourselves on I.V.

-----

-(終)-

Does she write a funny Japanese, doesn't she!?


http://sendaicity.bosai.info/MOBILE/cgi-bin/quake.cgi?custom=sendaicity&carrier=do&next=list&pageno=24

With this, you can see that the earthquakes between first to third scale occuerd the day before the huge earthquake.


[Japanese]

仙台に一人友だちがいる。
大地震の後、市内放送で震源地は三陸沖であり、最大震度は宮城県北部の震度7だと知った。
その人のことがずっと心配だった。
ようやく彼女(ガールフレンドという意味ではない)と連絡がとれた。元気みたいだ。
彼女は中堅看護師であり、ずっと仙台の病院で重症患者の手当をしている。
Mar 14th 2011 07:11 satogaeru

  • Before all, I would say thank you to all of you who support us.
  • Before all, First, I would say thank you to all of you who support us.

 

  • There are all covered with depressed atmospher caused by that tragedy, especialy as it comes to the worst area.
  • There are all covered with depressed atmospher caused by that tragedy, especialy as it comes to the worst area.I understand what you mean. Better in English might be, "The atmosphere after the tragedy is depressed, especially in the hardest-hit areas."

 

  • She permitted me to open the messages.
  • She permitted me to open the messages.I am not sure I understand. Maybe, "She sent me email"?

 

  • Finaly, I could and she seemed fine.
  • Finally, I could and she seemed fine.

 

  • She is a nurse who is giving severe patients treatment at a hospital in Sendai.
  • She is a nurse who is giving severe patients treatment treating severely injured patients at a hospital in Sendai.

 

  • Does she write a funny Japanese, doesn't she!?
  • Does she write a funny Japanese, doesn't she!?You can say, "She is funny, isn't she?!"

 
I cannot read most of the Japanese but I will use my dictionary and try to read it tonight. Your English is wonderful. My heart goes out to you, to the nurse, and to all of Japan.
Mar 14th 2011 08:00 H-jaime
Thank you for the corrections and the comment, satogaeru san.
I added the rough translation.
Mar 14th 2011 07:50

H-Jaimeさん, thanks for letting us know that you're safe!

I read your friend's message. Even though it was a bit hard for me (I must learn more kanji), I could notice that she's very funny and optimistic! I laughed at 「サバイバルダンスだわよん!」.

I'll remember your friend's message the next time I think about complaining about some small, insignificant thing.

Thank you very, very much for sharing her message!

I wish all the best to you and your loved ones, and everyone else in Japan.
Mar 14th 2011 07:55 H-jaime
Thanks ctenophore san. I'll support her to remove stress. She, and probably the other staffs too, is strong.
Mar 14th 2011 09:28 s

  • A message from a nurse who works at a hospital in Sendai
  • A message from a nurse (who works) at a hospital in Sendai

 

  • Before all, I would say thank you to all of you who support us.
  • First of all, I would say thank you to all of you who have supported us.

 

  • There are all covered with depressed atmospher caused by that tragedy, especialy as it comes to the worst area.
  • The atmosphere after the tragedy is depressed, especially in the areas that were hit the hardest.

 

  • However, I want to introduce a person who is fighting as a mid level nurse in Sendai city.
  • However, I want to introduce a person who is working as a mid-level nurse in the city of Sendai city.

 

  • She permitted me to open the messages.
  • She permitted me to post her messages.

 

  • After the huge earthquake, the announcement by my city hall informed that the earthquake center was in Sanrikuoki(the offshore of Sendai) and the maximum seismic intensity was 7 in the north area of Miyagi prefecture.
  • After the huge earthquake, the announcement by my city hall announced that the epicenter was in Sanrikuoki (off the shore of Sendai) and the maximum seismic intensity was 7 in the northern area of Miyagi prefecture.

 

  • I had been worried about her while I couldn't get in touch with her.
  • I had been worried about her, since I couldn't get in touch with her.

 

  • Finaly, I could and she seemed fine.
  • Finally, I reached her and she seemed fine.

 

  • She is a nurse who is giving severe patients treatment at a hospital in Sendai.
  • She is a nurse who is treating severely injured patients at a hospital in Sendai.

 

  • Finally, I could get touch with her.
  • Finally, I got in touch with her.

 

  • "I was in medical ward at the moment.
  • "I was in medical ward when it happened.

 

  • I thought as if it was an explosion of a missile!
  • I thought a missile had exploded!

 

  • (I've not seen it though)
  • (Though I've never actually seen a missile.)

 

  • The phone is okey, because we have private electric generators.
  • The phone is okay, because we have private electricity generators.

 

  • A lot of things falled and falled.
  • Things kept on falling.

 

  • The telephone of inquiries rang and rang.
  • The telephone of inquiries rang and rang.

 

  • When we take a phone, we had to say that we couldn't take in patients except patients with severe disease or grave condition.
  • When we answered the phone, we had to say that we could only take patients in critical condition.

 

  • XX hospital, YY hospital and YY hospital can take in patients with mild case.
  • We told them that hospitals X, Y and Z could take less extreme cases.

 

  • I think it is an unreasonable thing.
  • I think it was an unreasonable thing.

 

  • All beds are not ocuppied!
  • Not all our beds were occupied!

 

  • We can give treatment to more patients.
  • We could have treated more patients.

 

  • They should allow people even in corridores.
  • They should allow patients even in the corridors.

 

  • Aw, minor quake again...
  • Oh, another aftershock...

 

  • I feel vain, when I come to my room...
  • Even when I went back to my room...

 

  • The outside is cold in Sendai.
  • It's cold out in Sendai.

 

  • I suppose my family home might have gone.
  • I think my house might be gone.

 

  • (with a waterflask and a banana) <- tiny talk in us
  • (with a waterflask and a banana) <- tiny talk in us(?)

 

  • Does she write a funny Japanese, doesn't she!?
  • Here Japanese writing is funny, isn't it!?

 
I corrected the first half of the message.

I'm glad you're safe. It's amazing that your friend was able to remain so optimistic during such a difficult time. She sounds like a great person.
Mar 14th 2011 17:08 H-jaime
sartiza san, thank you for the corrections and the warmy comment.
She said that she sometimes looked like a おバカさん, but from what I heard, I think she has a great piece of knowledge about the medical field. Although, she doesn't know as many kanjis as you have, haha.

「tiny talk in us」は、馬鹿話とかくだらない話みたいなことを言いたかったのです。意味のないナンセンストーク。アドリブトーク?
Mar 14th 2011 09:36 PinkGloom

I am happy to see that you are alright! Your nurse friend has a very positive and uplifting (happy) attitude. If you hear any more interesting stories from her, please share with us!
Mar 14th 2011 17:33 H-jaime
PinkGloom san, thank you for concering me. She must have seen a hundreds of severely injured patients, but she still is as she was.
Mar 14th 2011 10:45 希月~kitsuki

I'm glad to hear that are ok.
Please keep safe, the aftershocks must be scary.

I'm happy to read uplifting message.
Mar 14th 2011 17:39 H-jaime
Yes, the aftershocks fears me. It is not because of the seismic intencity, but the frequency. Yesterday, the frequency was less, but today the earthquake occurs more often.
Thank you, kitsuki san.
Mar 14th 2011 19:52 希月~kitsuki
im sorry to hear that. we are always here if you need to talk.
i also heard that food and water supply is low... i hope you are alright. 気をつけてください

http://prayforjapan.jp/tweet.html
Mar 14th 2011 21:21 H-jaime
I went to see the site and found a lot of heartful messages to us. I hope the messages will be carried to the injured people.
Off course, I'm hoping that the missing persons will be found as many as possible. Moreover, personally, the most I worry about is the problem of nuclear plant. It is getting worse.
Mar 14th 2011 12:32 Hoon

H-jame san, I'm happy to hear that you are ok, and
thank you for your sharing.

I think your friend, the nurse, has strong mind.
I'll keep my fingers crossed for her.
Mar 14th 2011 17:44 H-jaime
Hi, hoon san. Thanks you. Yes, she is nice. If I show her photos to you, I guess you'll fall in love with her, haha.
Mar 14th 2011 13:37

あら、見たことのない表現がたくさん!まさか私の日本語また後退しまったんだか?
実家なくなったかもって大変じゃないか!でも、本当に、すごく楽観ですね。仙台頑張れ^^
(なぜか、頭の中で、仙台=伊達政宗...汗)
Mar 14th 2011 17:48 H-jaime
いえいえ、一さん、彼女の日本語は特殊ですよ!
~わん、~よん、~ねん。「ん」を取ると普通の語尾になる。
聞くところによると、チャットやメールだけでなく、普段からあんな感じらしい。患者さんに人気らしい。東北の女性って芯があって強いって言われてるけど、やっぱそうなのかな。
伊達政宗ですね。歴史家として良い反応だと思います。
Mar 14th 2011 20:25
特殊なのか。じゃ安心しました。
可愛い語尾ですね~

いやいや、普通の中国人には、仙台で一番有名なのは魯迅と藤野先生です。国語で勉強したから。こっちの最初反応は伊達政宗ってことは、すごーくおかしいと思います...
Mar 14th 2011 21:36 H-jaime
そうだ。文豪魯迅、東北大学へ留学してましたね。
Mar 14th 2011 16:24 DaniLopez

Hola H-Jaime, me alegra saber que estás bien.
Estamos siguiendo la tragedia de Japón por las noticias, hora tras hora. Es una tragedia inmensa.
Nuestros corazones están con vosotros.
Mar 14th 2011 17:57 H-jaime
Hola, DaniLopez san. Gracias por preocuparnos.
Creo que nuestra prueba durará largamente. Quizá sean 3 o 5 años.
Nadie no sabe cuántas cosas hemos perdido y qué tenemos que hacer.
La verdad no puedo creer todavía la tragedia que encontremos.
Mar 14th 2011 21:36 Hangya

H-Jaime-san, I think it's awesome that she's so strong-willed and optimistic, in spite of this tragedy. I hope the people who are still fighting for those who are in need are just as strong as she is!
I also hope the problem with the nuclear plants will be settled soon too. There are some really troubling news about them.
Mar 14th 2011 23:05 H-jaime
Thank you, Hangya san.
We are supported by people all around the world.
Now I'm so preocupied with her to have heard a news about her parents.
Mar 15th 2011 00:13 Koe88

Hi H-jaime!
I'm glad to see you're ok! I hope your family and friends are so too. It's very comforting to see there are people like your friend, who do their best in these difficult moments ^^ . It's really a lesson for everyone.

がんばれ!日本!!
Mar 15th 2011 00:40 H-jaime
Koe88 san, hi! Thanks for concering us.
Yes, I think there are two necesary things to get over such a depressing difficulty. Toughness and cheerfullness.
Mar 15th 2011 00:21 H-jaime

Hi, everyone! I translated all of your messages and sent them to the nurse.
She got encouraged by your messages. Read her message below.

わぁお!
あたし ワールドヒロインじゃん!

みんなに伝えて
All is well
いつも 何があっても

[ENG]
Wow!
I'm a worldwide heroine!

Tell them
"All is well
whenever and whatever happens"
Mar 15th 2011 01:55 mphuong
H-jaimeさんもお友達も無事でよかったです。
彼女は、面白いというより心強く、前向きな方だと思います。
ぜひそのスピリッドで大地震で大変な状況に陥っている方々を笑わせて、一緒に乗り越えてください。これ以上被害が出ないように、日本が早く復興できますようにお祈りします。
Mar 15th 2011 18:41 H-jaime
mphuong さん、お気使いありがとうございます。
知り合って2年以上経ちますが、実際面白い人なんですよ。
ほんと実際に、ヒーロー、いやヒロインだと思いますよ。
Mar 15th 2011 00:31 kouigou

H-JAIMEさんは無事だったのはよかった!
H-JAIMEさんの女性友人は本当に芯が強いだよね!
震源にそんなに近いのに。。。
でも、彼女だけではなく、すべての日本人はかなり不屈精神で今度の難関を乗り越えるだろう!
今、私はできることは、一日も早く日常生活に戻ると心から祈る!!
Mar 15th 2011 18:47 H-jaime
kouigouさん、ありがとう!台湾に戻ってたんですね。
彼女は強いね。彼女の口によると、実はそうじゃない説もありますが。
ネットを見ると、極一部の人から心無い発言も見受けられますが、そういう例外を除いて気持ちは一つになってると思います。
諦める理由も必要もないし、自ずと然るべき方向へ進んでいくでしょう。混乱は効率を損ないますから、冷静に居て、足の引っ張り合いさえしなければ、良くなっていくでしょう。あとは最適な配分が必要。
Mar 16th 2011 00:27 何時

H-jaimeさんもご友人も元気そうで本当によかったです。
とても明るい方なんですね。その方のように人を励ませるようになりたいものです。
まだ余震があるそうですが、どうかお気をつけください。

Mar 16th 2011 02:14 H-jaime
何時さん久しぶり。
ああ、何時さん、怖い人?不機嫌な人?って思われちゃうんですよね。まあ無理して明るく振舞うのも不自然かもしれません。
はい、お気づかいありがとうございます!

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month