A message from a nurse who works at a hospital in Sendai
Before all, I would say thank you to all of you who support us. I'm ok.
There are all covered with depressed atmospher caused by that tragedy, especialy as it comes to the worst area. However, I want to introduce a person who is fighting as a mid level nurse in Sendai city. She is funny and optimistic. She permitted me to open the messages.
After the huge earthquake, the announcement by my city hall informed that the earthquake center was in Sanrikuoki(the offshore of Sendai) and the maximum seismic intensity was 7 in the north area of Miyagi prefecture.
I had been worried about her while I couldn't get in touch with her.
Finaly, I could and she seemed fine.
She is a nurse who is giving severe patients treatment at a hospital in Sendai.
Finally, I could get touch with her.
(彼女からのメール) * "彼女" doesn't mean "my girlfriend".
病棟にいましたわよんミサイルが落ちたのかと!(実際ミサイル経験無いけどねん)
自家発電だから電気わオーケー 棚から落ちる落ちる 問い合わせ電話くるくる(つながったらここぞとばかりに)うちわ重傷&重体以外受け入れないのよん。○○病院とか△△病院とか□□病院とかは軽症ならいや軽傷のほーだわねん
なら受付るわよん。
不条理な話だと思うわん。満床じゃないのよん!まだまだ診れるはず。廊下にも入れてあげればいいのよん。
てか 今また余震だし。。
部屋とか帰ってもねん。。。仙台外寒いわよん
あたしの実家なくなったかも
(略)
あーた 生きなさいよん!サバイバルダンスだわよん!
(水筒持って、バナナ持って)
"I was in medical ward at the moment. I thought as if it was an explosion of a missile! (I've not seen it though)
The phone is okey, because we have private electric generators. A lot of things falled and falled. The telephone of inquiries rang and rang. When we take a phone, we had to say that we couldn't take in patients except patients with severe disease or grave condition. XX hospital, YY hospital and YY hospital can take in patients with mild case.
I think it is an unreasonable thing. All beds are not ocuppied! We can give treatment to more patients. They should allow people even in corridores.
Aw, minor quake again...
I feel vain, when I come to my room...The outside is cold in Sendai.
I suppose my family home might have gone.
(abbreviation)
Survive, you!
It's a survival dance. (with a waterflask and a banana) <- tiny talk in us
------
女に笑わせられて どーすん? 男だったら茨城全部救助せよ!決戦わこれからなのよん!
余談わ許さないわよん
龍角散大作戦!~フルスロットル~
世界同時進行せよ
中島わさお
ワン!
"Don't you feel ashamed that I, a woman, let you have a laugh.
If you a man, you must salvage the whole prefecture of yours!
The decisive battle has started!
I don't permit by-talk.
Mission "Ryu-kaku-san"! -Full throttle-
Mount at the same time all over the world.
Wasao Nakajima
Vow!
* This mail must be so randam.
-----
追伸、不眠不休のため医療関係者が点滴打つしまつ&お粗末君
PS : We medical experts work hard without a sleep and a rest, put ourselves on I.V.
-----
-(終)-
Does she write a funny Japanese, doesn't she!?
http://sendaicity.bosai.info/MOBILE/cgi-bin/quake.cgi?custom=sendaicity&carrier=do&next=list&pageno=24
With this, you can see that the earthquakes between first to third scale occuerd the day before the huge earthquake.
[Japanese]
仙台に一人友だちがいる。
大地震の後、市内放送で震源地は三陸沖であり、最大震度は宮城県北部の震度7だと知った。
その人のことがずっと心配だった。
ようやく彼女(ガールフレンドという意味ではない)と連絡がとれた。元気みたいだ。
彼女は中堅看護師であり、ずっと仙台の病院で重症患者の手当をしている。
There are all covered with depressed atmospher caused by that tragedy, especialy as it comes to the worst area. However, I want to introduce a person who is fighting as a mid level nurse in Sendai city. She is funny and optimistic. She permitted me to open the messages.
After the huge earthquake, the announcement by my city hall informed that the earthquake center was in Sanrikuoki(the offshore of Sendai) and the maximum seismic intensity was 7 in the north area of Miyagi prefecture.
I had been worried about her while I couldn't get in touch with her.
Finaly, I could and she seemed fine.
She is a nurse who is giving severe patients treatment at a hospital in Sendai.
Finally, I could get touch with her.
(彼女からのメール) * "彼女" doesn't mean "my girlfriend".
病棟にいましたわよんミサイルが落ちたのかと!(実際ミサイル経験無いけどねん)
自家発電だから電気わオーケー 棚から落ちる落ちる 問い合わせ電話くるくる(つながったらここぞとばかりに)うちわ重傷&重体以外受け入れないのよん。○○病院とか△△病院とか□□病院とかは軽症ならいや軽傷のほーだわねん
なら受付るわよん。
不条理な話だと思うわん。満床じゃないのよん!まだまだ診れるはず。廊下にも入れてあげればいいのよん。
てか 今また余震だし。。
部屋とか帰ってもねん。。。仙台外寒いわよん
あたしの実家なくなったかも
(略)
あーた 生きなさいよん!サバイバルダンスだわよん!
(水筒持って、バナナ持って)
"I was in medical ward at the moment. I thought as if it was an explosion of a missile! (I've not seen it though)
The phone is okey, because we have private electric generators. A lot of things falled and falled. The telephone of inquiries rang and rang. When we take a phone, we had to say that we couldn't take in patients except patients with severe disease or grave condition. XX hospital, YY hospital and YY hospital can take in patients with mild case.
I think it is an unreasonable thing. All beds are not ocuppied! We can give treatment to more patients. They should allow people even in corridores.
Aw, minor quake again...
I feel vain, when I come to my room...The outside is cold in Sendai.
I suppose my family home might have gone.
(abbreviation)
Survive, you!
It's a survival dance. (with a waterflask and a banana) <- tiny talk in us
------
女に笑わせられて どーすん? 男だったら茨城全部救助せよ!決戦わこれからなのよん!
余談わ許さないわよん
龍角散大作戦!~フルスロットル~
世界同時進行せよ
中島わさお
ワン!
"Don't you feel ashamed that I, a woman, let you have a laugh.
If you a man, you must salvage the whole prefecture of yours!
The decisive battle has started!
I don't permit by-talk.
Mission "Ryu-kaku-san"! -Full throttle-
Mount at the same time all over the world.
Wasao Nakajima
Vow!
* This mail must be so randam.
-----
追伸、不眠不休のため医療関係者が点滴打つしまつ&お粗末君
PS : We medical experts work hard without a sleep and a rest, put ourselves on I.V.
-----
-(終)-
Does she write a funny Japanese, doesn't she!?
http://sendaicity.bosai.info/MOBILE/cgi-bin/quake.cgi?custom=sendaicity&carrier=do&next=list&pageno=24
With this, you can see that the earthquakes between first to third scale occuerd the day before the huge earthquake.
[Japanese]
仙台に一人友だちがいる。
大地震の後、市内放送で震源地は三陸沖であり、最大震度は宮城県北部の震度7だと知った。
その人のことがずっと心配だった。
ようやく彼女(ガールフレンドという意味ではない)と連絡がとれた。元気みたいだ。
彼女は中堅看護師であり、ずっと仙台の病院で重症患者の手当をしている。
- 65
- 29
- 2
Journals Statistics
Latest entry
| A message from a nurse who works at a hospital in Sendai (31) |
Latest comments
| Mar 16th 何時 |
| Mar 15th kouigou |
| Mar 15th H-jaime |
| Mar 15th Koe88 |
| Mar 14th Hangya |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - March (1) |

Before all, First, I would say thank you to all of you who support us.
There are all covered with depressed atmospher caused by that tragedy, especialy as it comes to the worst area.I understand what you mean. Better in English might be, "The atmosphere after the tragedy is depressed, especially in the hardest-hit areas."
She permitted me to open the messages.I am not sure I understand. Maybe, "She sent me email"?
Finally, I could and she seemed fine.
She is a nurse who is giving severe patients treatment treating severely injured patients at a hospital in Sendai.
Does she write a funny Japanese, doesn't she!?You can say, "She is funny, isn't she?!"
I added the rough translation.
I read your friend's message. Even though it was a bit hard for me (I must learn more kanji), I could notice that she's very funny and optimistic! I laughed at 「サバイバルダンスだわよん!」.
I'll remember your friend's message the next time I think about complaining about some small, insignificant thing.
Thank you very, very much for sharing her message!
I wish all the best to you and your loved ones, and everyone else in Japan.
A message from a nurse (who works) at a hospital in Sendai
First of all, I would say thank you to all of you who have supported us.
The atmosphere after the tragedy is depressed, especially in the areas that were hit the hardest.
However, I want to introduce a person who is working as a mid-level nurse in the city of Sendai city.
She permitted me to post her messages.
After the huge earthquake, the announcement by my city hall announced that the epicenter was in Sanrikuoki (off the shore of Sendai) and the maximum seismic intensity was 7 in the northern area of Miyagi prefecture.
I had been worried about her, since I couldn't get in touch with her.
Finally, I reached her and she seemed fine.
She is a nurse who is treating severely injured patients at a hospital in Sendai.
Finally, I got in touch with her.
"I was in medical ward when it happened.
I thought a missile had exploded!
(Though I've never actually seen a missile.)
The phone is okay, because we have private electricity generators.
Things kept on falling.
The telephone of inquiries rang and rang.
When we answered the phone, we had to say that we could only take patients in critical condition.
We told them that hospitals X, Y and Z could take less extreme cases.
I think it was an unreasonable thing.
Not all our beds were occupied!
We could have treated more patients.
They should allow patients even in the corridors.
Oh, another aftershock...
Even when I went back to my room...
It's cold out in Sendai.
I think my house might be gone.
(with a waterflask and a banana) <- tiny talk in us(?)
Here Japanese writing is funny, isn't it!?
I'm glad you're safe. It's amazing that your friend was able to remain so optimistic during such a difficult time. She sounds like a great person.
She said that she sometimes looked like a おバカさん, but from what I heard, I think she has a great piece of knowledge about the medical field. Although, she doesn't know as many kanjis as you have, haha.
「tiny talk in us」は、馬鹿話とかくだらない話みたいなことを言いたかったのです。意味のないナンセンストーク。アドリブトーク?
Please keep safe, the aftershocks must be scary.
I'm happy to read uplifting message.
Thank you, kitsuki san.
i also heard that food and water supply is low... i hope you are alright. 気をつけてください
http://prayforjapan.jp/tweet.html
Off course, I'm hoping that the missing persons will be found as many as possible. Moreover, personally, the most I worry about is the problem of nuclear plant. It is getting worse.
thank you for your sharing.
I think your friend, the nurse, has strong mind.
I'll keep my fingers crossed for her.
実家なくなったかもって大変じゃないか!でも、本当に、すごく楽観ですね。仙台頑張れ^^
(なぜか、頭の中で、仙台=伊達政宗...汗)
~わん、~よん、~ねん。「ん」を取ると普通の語尾になる。
聞くところによると、チャットやメールだけでなく、普段からあんな感じらしい。患者さんに人気らしい。東北の女性って芯があって強いって言われてるけど、やっぱそうなのかな。
伊達政宗ですね。歴史家として良い反応だと思います。
可愛い語尾ですね~
いやいや、普通の中国人には、仙台で一番有名なのは魯迅と藤野先生です。国語で勉強したから。こっちの最初反応は伊達政宗ってことは、すごーくおかしいと思います...
Estamos siguiendo la tragedia de Japón por las noticias, hora tras hora. Es una tragedia inmensa.
Nuestros corazones están con vosotros.
Creo que nuestra prueba durará largamente. Quizá sean 3 o 5 años.
Nadie no sabe cuántas cosas hemos perdido y qué tenemos que hacer.
La verdad no puedo creer todavía la tragedia que encontremos.
I also hope the problem with the nuclear plants will be settled soon too. There are some really troubling news about them.
We are supported by people all around the world.
Now I'm so preocupied with her to have heard a news about her parents.
I'm glad to see you're ok! I hope your family and friends are so too. It's very comforting to see there are people like your friend, who do their best in these difficult moments ^^ . It's really a lesson for everyone.
がんばれ!日本!!
Yes, I think there are two necesary things to get over such a depressing difficulty. Toughness and cheerfullness.
She got encouraged by your messages. Read her message below.
わぁお!
あたし ワールドヒロインじゃん!
みんなに伝えて
All is well
いつも 何があっても
[ENG]
Wow!
I'm a worldwide heroine!
Tell them
"All is well
whenever and whatever happens"
彼女は、面白いというより心強く、前向きな方だと思います。
ぜひそのスピリッドで大地震で大変な状況に陥っている方々を笑わせて、一緒に乗り越えてください。これ以上被害が出ないように、日本が早く復興できますようにお祈りします。
知り合って2年以上経ちますが、実際面白い人なんですよ。
ほんと実際に、ヒーロー、いやヒロインだと思いますよ。
H-JAIMEさんの女性友人は本当に芯が強いだよね!
震源にそんなに近いのに。。。
でも、彼女だけではなく、すべての日本人はかなり不屈精神で今度の難関を乗り越えるだろう!
今、私はできることは、一日も早く日常生活に戻ると心から祈る!!
彼女は強いね。彼女の口によると、実はそうじゃない説もありますが。
ネットを見ると、極一部の人から心無い発言も見受けられますが、そういう例外を除いて気持ちは一つになってると思います。
諦める理由も必要もないし、自ずと然るべき方向へ進んでいくでしょう。混乱は効率を損ないますから、冷静に居て、足の引っ張り合いさえしなければ、良くなっていくでしょう。あとは最適な配分が必要。
とても明るい方なんですね。その方のように人を励ませるようになりたいものです。
まだ余震があるそうですが、どうかお気をつけください。
ああ、何時さん、怖い人?不機嫌な人?って思われちゃうんですよね。まあ無理して明るく振舞うのも不自然かもしれません。
はい、お気づかいありがとうございます!