โอซาก้า, โกเบ, เกียวโต, และนะระ
โอซาก้า, โกเบ, เกียวโต, และนะระ (บทที่๑๖) Minna no Nihongo
โอซาก้าเป็นเมืองใหญ่ค่ะ
มีตึกมาก รถยนต์มาก และ คนก็มาก พลุกพล่านค่ะ
โกเบ, เกียวโต, และนะระ ตั้งอยู่ใกล้ๆ โอซาก้า
เพราะเกียวโต และนะระ มีวัดเก่าและศาลเจ้าเก่ามาก แล้ก็คนต่างประเทศชาวต่างชาติจึงมาเทียวเที่ยวมาก
ถึงแม้โกเบไม่ค่อยมีของเก่าเท่าไร แต่ข้างด้านหลังเมืองมีภูเขา ข้างด้านหน้าเมืองมีทะเล จึงเป็นเมืองที่ดูดี
คนหนุ่มสาวชอบ โกเบ มาก
ที่โอซาก้า มีสนามบินสองแห่ง
สนามบินใหญ่ใหม่อยู่บนทะเล กว้างขวางและสวยงามค่ะ
โอซาก้าเป็นเมืองใหญ่ค่ะ
มีตึกมาก รถยนต์มาก และ คนก็มาก พลุกพล่านค่ะ
โกเบ, เกียวโต, และนะระ ตั้งอยู่ใกล้ๆ โอซาก้า
เพราะเกียวโต และนะระ มีวัดเก่าและศาลเจ้าเก่ามาก แล้ก็คนต่างประเทศชาวต่างชาติจึงมาเทียวเที่ยวมาก
ถึงแม้โกเบไม่ค่อยมีของเก่าเท่าไร แต่ข้างด้านหลังเมืองมีภูเขา ข้างด้านหน้าเมืองมีทะเล จึงเป็นเมืองที่ดูดี
คนหนุ่มสาวชอบ โกเบ มาก
ที่โอซาก้า มีสนามบินสองแห่ง
สนามบินใหญ่ใหม่อยู่บนทะเล กว้างขวางและสวยงามค่ะ
- 37
- 5
- 3
Journals Statistics
| Total | 15 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| โอซาก้า, โกเบ, เกียวโต, และนะระ (8) |
| ผมคือใคร (9) |
| จดหมาย (12) |
| ความเป็นอยู่ของสุนัข (13) |
| อัลบั้มใหม่ของ เสก โลโซ (9) |
Latest comments
| Jun 05th Selene |
| May 26th meew |
| May 25th acidkun |
| May 25th 美璃 |
| May 25th meew |
Entries by Month
| 2009 |
|---|
| - May (6) |
| - April (9) |

เกียวโต และ นะระ มีวัดเก่า และ ศาลเจ้าเก่ามาก แล้ก็คนต่างประเทศ (หรือคนต่างชาติ) มาเที่ยวมาก
โกเบไม่มีของเก่าเท่าไร แต่ ข้างหลังเมืองมีภูเขา ข้างหน้าเมืองมีทะเล เป็นเมืองที่ดูดี
ありがと
โกเบ, เกียวโต, และ นะระตั้งอยู่ ใกล้ๆ โอซาก้า
โอ๋รู้สึกทึ่งมาก คนญี่ปุ่นสามารถนำขยะมาถมทะเลจนสามารถสร้างเป็นสนามบินได้
ひさしぶりですね。
何となくこの部屋に来ると落ち着きます、癒し系なんでしょうか?
どうもお邪魔しましたーーーー matane
Abi
คุณหน่อย
ขอบคุณมาทีแก้ไขค่ะ
คุณโอ๋
ขอบคุณมาทีแก้ไขค่ะ
>関西くうこうですか?
ใช่ค่ะ พี่ยังไม่เคยใช้สนามบินใหม่ที่กรุงเทพๆ อยากไปค่ะ
คุณ kunoichi
sawatdii kha(こんにちは)
久しぶりに書きました。やっぱり、続けないと忘れてしまいそうです。
タイ語は見るよりも聞く方が、もっと、癒されますよ~。機会が合ったら聞いてみてください。
khopkun kha(ありがとう)
I tried to listen a Thai song once on youtube. I didn't really understand anything, but a singer was looks nice though....
โอซาก้า, โกเบ, เกียวโต, และนะระ (ปกติแล้วภาษาไทยจะไม่ใช้ , นะครับ)
โอซาก้า, โกเบ, เกียวโต, และนะระ (บทที่๑๖) Minna no Nihongo
โกเบ, เกียวโต, และนะระ ตั้งอยู่ใกล้ๆ โอซาก้า
เพราะเกียวโต และนะระ มีวัดเก่าและศาลเจ้าเก่ามาก แล้ก็คนต่างประเทศชาวต่างชาติจึงมาเทียวเที่ยวมาก
ถึงแม้โกเบไม่ค่อยมีของเก่าเท่าไร แต่ข้างด้านหลังเมืองมีภูเขา ข้างด้านหน้าเมืองมีทะเล จึงเป็นเมืองที่ดูดี
สนามบินใหญ่ใหม่อยู่บนทะเล กว้างขวางและสวยงามค่ะ
I recommend "Sek LOSO".
He is the No.1 singer inThai!
คุณ acidkun
ขอบคุณมาทีแก้ไขค่ะ
ดิฉันเรียบภาษาไทยตัวเองอยู่ แล้วก็ ไม่รู้ว่าประโยคที่ดิฉันเขียนดีหรือไม่ดีค่ะ ช่วยแก้ไขให้ตลอดไป ดิฉันอยากจะเขียนประโยดสละสลวยค่ะ
if you would like to say that "so foreigners come to visit here a lot" you should just say either "คนต่างประเทศจึงมาเที่ยวมาก" or "ชาวต่างชาติจึงมาเที่ยวมาก" because you have repeated คนต่างประเทศ with ชาวต่างชาติ which both are the same meaning. Beside we rather use ชาวต่างชาติ than คนต่างประเทศ but this is not necessary for the beginers. By the way this sentence you want to do the consequence right(if I don't misunderstand) so you shouldn't use แล้วก็ because it is used when you would like to add more information as same as "and" when you use in English.