テレビで
先週、私はテレビで自分で見えます。^^
La semaine dernière je suis passé à la télé. ;-)
面白いこと、そのレポートはIRSNっていう会社についてです。
Ce qui est intéressant c'est que cela parle de l'IRSN.
それを聞くとフランス人はまだ心配しないでしょう。
En écoutant cela, les français ne devraient plus s'inquiéter.
(01:25 |-> 04:15)
http://www.yvelines1.com/2011/03/26/le-journal-des-yvelines-du-vendredi-25-mars-2011/
La semaine dernière je suis passé à la télé. ;-)
面白いこと、そのレポートはIRSNっていう会社についてです。
Ce qui est intéressant c'est que cela parle de l'IRSN.
それを聞くとフランス人はまだ心配しないでしょう。
En écoutant cela, les français ne devraient plus s'inquiéter.
(01:25 |-> 04:15)
http://www.yvelines1.com/2011/03/26/le-journal-des-yvelines-du-vendredi-25-mars-2011/
- 31
- 10
- 4
Journals Statistics
| Total | 49 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| テレビで (14) |
| 福島 - ASNって言うのフランス安全当局の日記 (12) |
| きくちスーパースター (2) |
| 私の日本語の先生 (9) |
| 今度日本へ行く (5) |
Latest comments
| Mar 29th Mari Kono |
| Mar 29th Yuko |
| Mar 29th Yumie |
| Mar 29th aoi |
| Mar 28th Orberose |
Entries by Month
| 2011 |
|---|
| - March (2) |
| 2010 |
| - May (2) |
| - April (17) |
| - March (2) |
| - February (4) |
| - January (2) |
| 2009 |
| - December (6) |
| - November (2) |
| - September (1) |
| - August (2) |
| - June (3) |
| - May (4) |
| - April (2) |


先週、私はテレビに出ました(or に出演しました)。
面白いことには、その番組はIRSNという会社についてだったのです。 <「~って」は口語的表現です。
そう聞けば、フランス人はもう(or そんなに)心配しないでしょう。
短い番組ですがテレビで自分で見えるのは可笑しそうです。
先週、私はテレビに出ました。
面白いことに、そのレポートはIRSNという会社についてです。
それを聞けばフランス人はもう心配しないでしょう。
残念ながらフランス語はほとんど聞き取れませんでした。>_<
たぶん、「福島原発の放射能がフランスに与える影響は心配するほどのものではない」というような話だったんでしょうね。
その通りです。福島の事故について、今までフランスでは心配は必要ではありません。
先週、私はテレビに映りました。
面白いことに、そのレポートはIRSNという会社についてです。(っていう fait très populaire et un peu enfantin.)
これを聞けば、フランス人はまだ心配しないでしょう。
Philemon さんのお仕事の一端がわかります。^ ^
はい、雑草にや牛乳など、色々な自然の事の中にも放射線量を調べます。
一回、「ragondin」という動物を貰いました・・・
たぶん、映像でなんとなく理解出来たと思います。
でも映像で放射を計る機会を見える。フランスには何も計っていません。
先週、私はテレビに映りましたで自分で見えます。
面白いことは、そのニュースはIRSNっていう会社についての報道だったことです。
それを聞くとフランス人はもうまだ心配しないでしょう。
Cependant, dorénavant, je pense qu'on ne me refusera plus mes demandes de formation en japonais...
Je regrette de ne pas avoir commencé le japonais plus tôt. Cela m'aurais permis de concilier mon travail et mon apprentissage de la langue.
Tepco vous aurait dû soliciter l'aide plus tôt, quand même...