丈夫回国

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of komeron's latest journal entries Apr 02nd 2009 20:00
现在我丈夫回台湾。
他参加他的堂兄结婚礼。
他们你以前参加我们的结婚礼。
可是我没有有薪休假。
我不能去台湾。

我喜欢无花果。
我丈夫对我买无花果。
我每天等丈夫跟无花果回日本。

下次我去台湾的时候,一定要吃天香回味的火锅,豆花,雪冰。
阿--我不要胖胖。
Apr 02nd 2009 20:41 Akatuki

  • 现在我丈夫回台湾。
  • 现在我丈夫(一般稱自己的丈夫會用「先生」)回台湾。

 

  • 他参加他的堂兄结婚礼。
  • 参加他的堂兄婚礼。

 

  • 他们你以前参加我们的结婚礼。
  • 他们以前曾經参加我们的婚礼。

 

  • 可是我没有有薪休假。
  • 因為可是我没有有薪休假

 

  • 我不能去台湾。
  • 所以,沒辦法和我丈夫一起我不能去台湾。

 

  • 我丈夫对我买无花果。
  • 丈夫(先生)會為我买无花果。

 

  • 我每天等丈夫跟无花果回日本。
  • 我每天盼望著丈夫跟无花果回日本。

 

  • 下次我去台湾的时候,一定要吃天香回味的火锅,豆花,雪冰。
  • 下次我去台湾的时候,一定要吃天香回味的火锅,豆花,雪冰。

 
Apr 02nd 2009 20:46 Chloé

  • 现在我丈夫回台湾。
  • 现在我丈夫回台湾

 

  • 他参加他的堂兄结婚礼。
  • 参加他的堂兄结婚礼。

 

  • 他们你以前参加我们的结婚礼。
  • 他们以前参加我们的结婚礼。

 

  • 可是我没有有薪休假。
  • 可是我没有有薪休假。

 

  • 我不能去台湾。
  • 我不能去台湾。

 

  • 我丈夫对我买无花果。
  • 對不起,我不太懂什麼意思

 

  • 阿--我不要胖胖。
  • 阿--我不要胖。

 
路過順便改了一些 :)
Apr 02nd 2009 20:49 chenismyname

  • 他参加他的堂兄结婚礼。
  • 参加他堂兄的婚礼。

 

  • 他们你以前参加我们的结婚礼。
  • 他们以前也有参加我们的婚礼。

 

  • 可是我没有有薪休假。
  • 可是我没有年假。(在台灣只要在同一家公司服務滿一年,就依法有7天的給薪假,我們的一般說法是"年假") 供參考!您本來的講法也是看得懂的.

 

  • 我不能去台湾。
  • 所以我不能一起去台湾。

 

  • 我丈夫对我买无花果。
  • 我丈夫會為我买无花果。 (不太確定您原來的意思,希望沒有改錯)

 

  • 我每天等丈夫跟无花果回日本。
  • 我每天等]丈夫帶著无花果回日本。

 
我也很喜歡吃天香回味的火鍋喔!
之前公司的樓下就有一家,我們一週至少去吃一次
中午還有商業午餐的折扣~~費用上伐算很多!!
Apr 02nd 2009 20:54 Chloé


大家都好專業
Apr 02nd 2009 21:33 XmegumiX

  • 现在我丈夫回台湾。
  • 我丈夫現在回台湾去了

 

  • 他参加他的堂兄结婚礼。
  • 参加他堂兄结婚典禮

 

  • 他们你以前参加我们的结婚礼。
  • 他们以前参加我们的结婚典禮

 

  • 可是我没有有薪休假。
  • 可是我没有有薪休假

 

  • 我不能去台湾。
  • 所以不能去台湾。

 

  • 我丈夫对我买无花果。
  • 我丈夫要幫我买无花果。

 

  • 阿--我不要胖胖。
  • 阿--我不要胖。

 
無花果乾酸酸的很好吃

妳知道嗎
台灣一般說的無花果蜜餞
其實很多是用木瓜做成的
並不是真正的無花果喔!
Apr 02nd 2009 21:37 Lily

  • 现在我丈夫回台湾。
  • 先生現在在台灣。

 

  • 他参加他的堂兄结婚礼。
  • 參加他堂兄婚禮。

 

  • 他们你以前参加我们的结婚礼。
  • 他們以前參加我們的婚禮

 

  • 可是我没有有薪休假。
  • 可是由於我没有有薪休假。

 

  • 我不能去台湾。
  • 所以無法去台湾(參加他們的婚禮)

 

  • 我丈夫对我买无花果。
  • 先生會從台灣幫我買無花果回來

 

  • 我每天等丈夫跟无花果回日本。
  • 所以我每天等著我先生帶著我喜歡吃的无花果回日本。

 

  • 下次我去台湾的时候,一定要吃天香回味的火锅,豆花,雪冰。
  • 下次我去台灣的時候,一定要吃天香回味的火鍋豆花還有冰。

 
よくできましたね!Komeron さん
もし分からないところがあったら、遠慮しないでね! :)
Apr 02nd 2009 22:58 セレナ

  • 我丈夫对我买无花果。
  • 老公會幫我買無花果回來

 
あっという間にたくさんの人が添削してくれましたね~

PS.「丈夫」は、普通の会話では話しません。「先生」或いは「老公」と話したほうが自然的です。
komeron
  • Japanese
  • Traditional Chinese, English

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month