Les Petits Mouchoirs
- 90
- 2
- 1
Hier soir, j’ai regardé une partie d’un film français qui est intitulé <<Les Petits Mouchoirs>>. Il parle d’une groupe d’amis Parisiens agé environ vingtaine et trentaine d’années. Chaque été ils vont ensembles en vacances au bord de la mer, mais cette année il s’est passé quelque chose de mauvaise. L’un de ces amis a été gravement blessé dans un accident à becane et il est à l’hôpital en soins intensif. Le film nous montre comment les relations entre les amis deviennent tendus au cours de leurs vacances. Cet un film assez bon, mais je l’ai déjà regardé quelques fois car c’est le seul film en français que j’ai sur mon ordinateur. C’est le temps d’en acheter un autre.

Hier soir, j’ai regardé une partie d’un film français qui est intitulé s'intitule <<Les Petits Mouchoirs>>.
"est intitulé" is grammaticaly correct but not very beautiful.
you can say "ce livre est intitulé...". But "s'intituler" is a pronominal verb, we would rather use it like this "s'intitule"
Il parle d’une groupe d’amis Parisiens agé âgés d'environ une vingtaine et ou trentaine d’années.
"Parisien" with a capital letter is for inhabitants : les Français, les Anglais,les Parisiens.
Here "parisien" is an adjective for friends, so no capital letter.
"ou" instead of "et" because you said "environ", so you're not sure of it.
Chaque été ils vont ensembles en vacances au bord de la mer, mais cette année il s’est passé se passa quelque chose de mauvaise.
"il s'est passé" is correct gramaticaly, but because you are relating a story, you have to use simple past as "il se passa"
"mauvais" is for the group "quelque chose" which is masculine (un quelque chose) and not only with "chose" (feminin), so no "e"
L’un de ces leurs amis a été gravement blessé dans un accident à becane de moto et il est à l’hôpital en soins intensifs.
"l'un de leurs amis" => one of their friends, because you're talking about the whole group of friends
I haven't seen the movie, do they say "bécane" in french? this is a familiar word for moto used when speaking. So it's better to use "moto".
"les soins intensifs" is always a plurial nominal group when speaking about the hospital department.
Le film nous montre comment les relations entre les amis deviennent tendus au cours de leurs vacances.
"les relations entre amis" is a general expression, no need to put "les"
Cet C'est un film assez bon, mais je l’ai déjà regardé quelques plusieurs fois car c’est le seul film en français que j’ai sur mon ordinateur.
C’est le Il est temps d’en acheter un autre.