<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : 童顔の人's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/38995/journals/rss</link>
    <description>童顔の人's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Tue May 29 05:46:03 UTC 2012</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue May 29 05:46:03 UTC 2012</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>童顔の人 : 皆さん、久しぶりです。 (1)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、久しぶりです。　最近、お家と仕事で色々あったので、あんまり余裕がありませんでした。＾＾；；<br />でも、今日私は皆さんの楽しむのために、歌ってみます。　皆さんは、tacicaというグループを知っていますか？<br />このグループは『new song』という曲があります。　そして、最近その曲は『ナルト疾風伝』のOpening Themeになりました。　私は別にナルトがあんまり好きじゃないけど、この曲がすきだったので、練習して、歌ってみます。<br /><br />よかったら、聞いてくださいね。　このリンクをクリックして：http://saataa_andagii.webs.com/Maika.mp3<br /><br /><br />歌詞：<br /><br />ああ、　歪なメロディで出来た、<br />愛されるべき生き物だ、<br />成果は挙げられなくても、<br />心が歌っているから。<br /><br />ああ、どれだけ強い雨超えて、<br />愛されるべき生き物か？<br />約束が守れなくても、<br />心は歌っているけど。<br /><br />どのドアノックして、開けたらいい？<br />開けたら、どこへ向かったらいい？<br />一人じゃ帰れないから、　<br />誰かを待っていただけ。。。<br /><br />君が今一番会いたい人は誰？<br />心の中でだけ話せる人の数は増えていく、だから<br />強くなりたかったただ。<br /><br />ああ、ニュースが他人ごとの様な<br />その心が心配事だ、<br />全力を笑えたら人も、<br />全力で、泣いていたのに。<br /><br />夜が怖いなら泣いたらいい、<br />朝を迎えて笑えたらいい、<br />どれだけ今日に疲れても、<br />まだ見る今日は美しいんだ。。<br /><br /><br />太陽を疑っていて、月より少し翳って、<br />うそ吐かれて怪我もしたけど。。<br /><br />太陽を疑っていて、月より少し翳って、<br />嘘吐いて怪我もさせただろう？<br /><br />僕が今一番会いたい人は誰？<br />心の中でだけ話せる人よ、<br />数が増えていくのなら、<br />僕は生きれない？<br /><br />僕らまだ読み足りない物語、<br />無理矢理終われない、個と分かってて<br />誰も皆自分のまあまあ、強くなりたかったから。。<br /><br />強くなりたかったただ。。<br />
<br /><br />Posted at Tue Mar 20 21:42:02 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/1374936</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/1374936</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Tue Mar 20 21:42:02 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 皆さん、久しぶりです。　＾＾ (2)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、久しぶりです。お元気ですか？　最近、私は仕事でとても忙しかったので、あんまり余裕時間がありませんでした。今日ね、私はインターネットで漢字を勉強間にとてもすばらしい曲を見つけた。<br /><br />この曲は「ベストフレンド」といいます。歌手の名前は「にしの　かな」といいます。<br /><br />私は来週の火曜日にこの曲を歌ってみたいと思います。<br /><br />皆さん、このビデオを見てください。<br /><br />http://youtu.be/lVonwVlrxOo
<br /><br />Posted at Fri Oct 14 07:12:47 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/1139342</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/1139342</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Fri Oct 14 07:12:47 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 新しいタイムカードシステム？ (4)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、お元気ですか？<br /><br /><br />最近、仕事では新しいタイムカードシステムがあります。このシステムを使えると、家のパソコンから、勤務時間の確認と休暇時間をリクエストすることができます。　私は来週の土曜日に休みたいです。　だから、私は来週の土曜日に休みをリクエストしました。来週の土曜日、私と私のお兄さんは一緒にフットボールの試合を見ます。楽しみにしています。<br /><br /><br />そんなことより、私と私のエックスは私達の関係をやり直します。　笑、今週の土曜日はずいぶん忙しいです。
<br /><br />Posted at Sat Sep 24 17:02:01 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/1111546</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/1111546</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Sat Sep 24 17:02:01 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 負けた～ (1)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、お元気ですか？<br /><br />今日の試合で、うちのチームは負けました。　試合の結果は相手３８点Auburn２４点でした。　でも、うちのチームは来週の土曜日にまた試合がありますから、大丈夫と思います。　私はAuburnを応援しています！
<br /><br />Posted at Sun Sep 18 07:40:12 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/1102372</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/1102372</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Sun Sep 18 07:40:12 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 明日はゲームがあります！！ (2)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、こんばんは。　明日はうちのチームのフットボールゲームがありますよ。　私はチームのシャツを買いました。　明日、仕事が終わったら、私はシャツの写真を撮りますよ。　＾＾　<br /><br />（フットボールシーズンが来たら、仕事の皆は土曜日に皆さんの好きのチームのシャツを着ます、チームを応援するのために。）<br /><br />(When foot ball season comes, everyone at work wears the shirt of their favorite team on Saturday, to support their team.)<br /><br />
<br /><br />Posted at Sat Sep 17 04:18:29 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/1101009</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/1101009</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Sat Sep 17 04:18:29 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 今週の土曜日またフットボールゲームがあります。 (1)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、久しぶり。お元気ですか？<br /><br />今週の土曜日はまたフットボールゲームがありますよ。　私はワクワクしています。今度、うちのチームの相手はClemsonというチームです。うちのチームはAuburnといいます。　うちのチームはまた勝ったらいいと思います。　頑張ってAuburn!
<br /><br />Posted at Wed Sep 14 21:10:52 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/1097970</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/1097970</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Wed Sep 14 21:10:52 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 皆さん、久しぶりですね。 (2)</title>
      <description><![CDATA[

皆さんは、お元気ですか？<br /><br />最近、私は仕事でとても忙しかったので、あまり勉強時間がありませんでした。　でも、火曜日と水曜日に一日中勉強するつもりです。　なぜなら、火曜日と水曜日は休みですから。　＾＾　それはさっておき、最近、アメリカではフットボールシーズンですよ。　昨日は私のチームのゲームがありましたよ。　でもね、私は仕事に行けなければならなかった。仕事が終わったら、私の同僚クリスさんは私にゲームの結果を教えました。　クリスさんは、「私のチームはゲームの最後の最後に逆転勝利をした」だって。　ゲームの結果は私のチーム４７点相手３５点でしたよ。<br /><br />私のチームの勝ち！！　＾＾<br /><br /><br />（私のチームの逆転勝利はとても人気ですよ)<br />My team is very popular for their comebacks.<br />この文章の飼い方を教えてください。<br /><br />皆さん、返事と日記を直してくれて、ありがとうございます。
<br /><br />Posted at Mon Sep 05 05:20:36 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/1084893</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/1084893</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Mon Sep 05 05:20:36 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 婚約者と別れました。 (5)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、お久しぶりです。　昨晩ね、私と私の婚約者は別れました。　彼女は私を全然尊敬しませんでした。　そして、私を全然信じていません。　私は彼女のことを愛していたのに、逆に嫌われてしまったよ。なぜ、まだ分からないけど。でも、今私はとても嬉しいです。だから、私はもうフリーだよ。　今こっちらもう早朝の４時だから、私はもう寝ますね。　おやすみなさい～
<br /><br />Posted at Sat Aug 20 09:04:20 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/1061586</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/1061586</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Sat Aug 20 09:04:20 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 皆さん、久しぶりです。　＾＾ (3)</title>
      <description><![CDATA[

いや、久しぶりですね。　最近、私は仕事でとても忙しかったので、あまり余裕がありませんでした。　ごめんね。　＾＾；；<br />最近、私は家の一階段に引っ越しました。　一階段はすごく広いですよ！　後で写真を撮りますから、ちょっと待ってくださいね。　＾＾　寂しかったよ。　＾＾
<br /><br />Posted at Tue Aug 09 20:44:24 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/1047394</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/1047394</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Tue Aug 09 20:44:24 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : この漢字の読み方を教えて下さい。＾＾ (3)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="1a53410e3ea35ba47fb29f10ab6b97e9631bbf8f" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/1a53410e3ea35ba47fb29f10ab6b97e9631bbf8f.JPG" /><br />

皆さん、こんばんは、最近、私は日本のオンリンゲームをやっています。　このゲームは日本に作られました。　私はこのゲームを使って、私の日本語を上達しています。　＾＾　このゲームは『ブレイドクロンニクル』といいます。　今ゲームで、ちょっと問題があります。　皆さんこの漢字の読みと書き方を教えて下さい。　＾＾　この写真を見てください。　できれば、写真の中文章をひらがなで訳してください。　＾＾
<br /><br />Posted at Fri Jun 03 20:08:25 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/956455</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/956455</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Fri Jun 03 20:08:25 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : ちびまる子ちゃん！～ (7)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="11a32c7990d870bdae27358b5d084b870c90be36" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/11a32c7990d870bdae27358b5d084b870c90be36.jpg" /><br />

皆さん、こんばんは。<br /><br />最近、私はとても面白いな本を読んでいます。『ちびまる子ちゃんの漢字使い分け』という本です。<br />確かに、漫画じゃないけど、超面白いと思います。　私はこの本を使って私の日本語の語彙を上達したいと思います。<br />＾＾　キャラの名前は『さくら桃子』です。　さくらちゃんは、かわいいよね！～　＾０＾<br /><br />このリンクは私のボイスジャーナルです。<br />http://audioboo.fm/boos/362615-momoko<br />
<br /><br />Posted at Sat May 21 00:49:43 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/937226</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/937226</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Sat May 21 00:49:43 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 今夜の花火大会についてです。 (4)</title>
      <description><![CDATA[

今夜、私はまた花火大会を用意しました。　とてもすばらしかったです。　よかったら、このビデオを見てください。<br />http://qik.com/video/39222592/anf-the-fireworks-are-off
<br /><br />Posted at Sat May 14 05:20:54 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/928131</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/928131</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Sat May 14 05:20:54 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 皆さん、私の日本語を聞き取ってください。 (9)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、こんばんは。　<br /><br />今夜、私はまた私の日本語を録音し見ました。　よかったら、聞き取ってください。<br /><br />１．http://audioboo.fm/boos/355736-<br /><br />２．http://audioboo.fm/boos/355738-<br /><br />３．http://audioboo.fm/boos/355742-<br /><br />４．　http://audioboo.fm/boos/355747-<br /><br />５．　http://audioboo.fm/boos/355750-<br /><br />６．http://audioboo.fm/boos/355751-<br /><br />７．　http://audioboo.fm/boos/355754-<br /><br />Please tell me what you hear, and what you understand, not what you read. Thank you. 
<br /><br />Posted at Fri May 13 06:27:00 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/927001</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/927001</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Fri May 13 06:27:00 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : ここはデートサイトじゃありません。 (6)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、お元気ですか？<br /><br />最近、私はたくさんのデートメッセージを受け取りました。こんなようなメッセージは本当に気持ち悪いと思います。<br />なぜなら、ここはデートサイトじゃありません。　ここは言語を勉強するというサイトです。なのに、私はいつもデートメッセージを受け取ります。　例えば、"Hello, my name is Mary, I'm 22 single never been married. If you would like more information please visit my website. http://www.Mary.com" こんなようなメッセージがいやです。　Has anyone else gotten messages like this?
<br /><br />Posted at Fri May 13 03:05:35 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/926852</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/926852</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Fri May 13 03:05:35 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : ただいま、帰りました。 (1)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、お早うございます。　ええ、早いですね。　<br /><br />今日の勤務時間は10時半から2時半まででした。だから、今晩、私は私の日本語語彙力を増強したいと思います。<br /><br />実は、私は八年間日本語を勉強していますけど、三年間話してみました。<br />(The truth is, even though I have studied Japanese for 8 years, I have only spoke it for about 3 years) <br /><br />なぜなら、相手が居なかったからです。なさけないでしょう？　もし、最初から話してみたら、私の発音とイントネーションはもう完璧かもしれん。（If I had started speaking it from the beginning, my pronunciation and intonation would have been already perfect perhaps.)<br /><br />どうしよう？　大学の日本語の授業は超つまらないです。　いつも、文法の話ばっかりです。　日本語の会話の練習がありません。　この授業を続けたら、悪いと思います。<br /><br />あの。。ちょっと聞いてもいいですか？　どうやって、私の日本語が理解するのですか？　私の日本語は別にきれいな日本語じゃありません。　ピッチ、イントネーションと発音も悪いです。　推察したでしょう？<br /><br />ごめん、今日虫のいどごろがちょっと悪いです。　でも、本当に知りたいです。どうやって、私の日本語が分かるの？<br /><br />教えてください。<br />
<br /><br />Posted at Sat May 07 20:52:27 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/919757</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/919757</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Sat May 07 20:52:27 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 今日の日本語の練習を聞いて下さい。　 (25)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、こんばんは。<br /><br />これは今日の日本語の練習です。　よかったら、私の何を言ってるのか聞き取ってください。<br /><br />Please tell me what you hear, and what you understand. Because those are two different things. For example: I heard benkyo but understood benkyou.<br /><br />Ok number one.<br /><br />1. http://audioboo.fm/boos/350336-<br /><br />2. http://audioboo.fm/boos/350339-<br /><br />3.http://audioboo.fm/boos/350344-<br /><br />4. http://audioboo.fm/boos/350349-<br /><br />5. http://audioboo.fm/boos/350361-<br /><br />6. http://audioboo.fm/boos/350367-<br /><br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Sat May 07 00:22:57 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/918492</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/918492</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Sat May 07 00:22:57 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 今日は休みです。　＾＾ (6)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、お早うございます。<br /><br />最近、私の店長は私に金曜日休みをくれました。　＾＾　だから、今日からまた私の日本語を録音します。<br />先週、私は落ち込んでいましたので、全然録音しませんでした。すみません。　<br /><br />でも、大丈夫ですよ。　＾＾　皆さん、お楽しみに～
<br /><br />Posted at Fri May 06 08:17:14 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/917577</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/917577</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Fri May 06 08:17:14 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : How to control pitch? (9)</title>
      <description><![CDATA[

Good evening, everyone. <br /><br />I figured out my problem. I don't know how to control my pitch when speaking Japanese. Intonation is done with pitch. One is high the other is lower. However,<br />I can not figure out how to make one pitch high and the other low. I don't know how to control my pitch. Nor do I know how to listen for change in pitch. I have tried websites, I have tried listening to dramas I can't seem to to figure it out.<br />I would love any recommendations or ideas you might have. Because until I can figure out how use intonation I won't be able to master Japanese. And I need to master it, for my future family. I do not want my future family guessing what I'm trying to say to them.  I hate guessing.  And no I don't won't to speak english. Why, because I strongly dislike using it.<br /><br />I want to be able to properly communicate with my wife, and our children in Japanese. I plan to move to Japan in the next 3 years to get married. And I don't know how I can train myself to find pitch changes in voice. Any ideas would be helpful.
<br /><br />Posted at Thu May 05 04:45:54 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/916018</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/916018</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Thu May 05 04:45:54 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : ひどいコメントについて。 (8)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、お元気ですか？　<br /><br />先週、私はひどいコメントを受け取りました。『君の声がシーメールみたい』だって。だから、今週私は全然録音しませんでして。　そのコメントはあまりひどかったので、落ち込みなっちゃった。　直ぐにそのコメントを消しました。そして、コメントの送信者にメッセージを送りました。『なぜ、そんなにひどいコメントを書いて』彼に聞きました。　そして、彼は『君の声は女子っぽいだから』と言っていました。私は『女子っぽいとシーメールっぽいは全然違う。辞書で調べてごらん。』と言っていました。<br /><br />でも、もう大丈夫です。　明日からまた私の日本語を録音してみます。
<br /><br />Posted at Wed May 04 22:45:32 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/915755</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/915755</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Wed May 04 22:45:32 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : お早うございます。 (0)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、お早うございます。　今こっちは朝の５；２６です。最近、私はちょっとテレビを見すぎました。　でも、これから一生懸命勉強しますよ。　昨晩、テレビを見すぎましたので、目がすごく疲れました。　私はちょっと寝ますよ。　おやすみなさい。。
<br /><br />Posted at Wed May 04 10:30:28 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/915034</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/915034</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Wed May 04 10:30:28 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 竜巻のせいで、スーパーはめちゃくちゃ忙しいです。 (1)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、こんばんは。　<br /><br />先週、アラバマではいっぱい竜巻がありました。最近、竜巻のせいで、スーパーはとても忙しくなって来ました。なぜなら、竜巻のせいで停電が起こりました。停電のせいで、皆さんの食べ物が腐りました。　だから、皆さんはスーパーに行きました。　私はスーパーで働いています。だから、今夜すごく疲れました。 -_-<br /><br /><br />Last week, there were a lot of tornadoes in Alabama. Recently, because of  the tornadoes, the super market has become extremely busy. Because the tornado a power outage occurred. Because of the power outage everyone's food had spoiled. <br />So, they came to the super market.　I work at the super market. So I am very tired tonight. -_-
<br /><br />Posted at Tue May 03 04:28:27 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/913330</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/913330</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Tue May 03 04:28:27 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : It's come to my attention. (3)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、こんばんは。　お元気ですか？<br /><br />OK、　私は私の言いたい事が日本語で分からないので、英語で言います。<br /><br />It's come to my attention, that in my recent recordings, what people understood and what they actually heard were different. So from now on when I record my Japanese, I want you to reply with your comments and then what you understood and then what you actually heard. <br /><br />Because in order for my to master Japanese I have to be precise with every word. I don't like having to have people guess what I'm saying. I want to be an interpreter for Japan so I have to be precise with every word. I have to master both intonation and pronunciation. And I would love everyone's help to make that dream come true. <br /><br />I have studied Japanese for seven years almost 8 I even stopped speaking english for a few months so I could practice speaking Japanese. But my intonation has yet to get better because of the fact I don't know what it is, I don't know how to use it, and I don't have anyone to teach me. My own fiance won't help me anymore, she said it's a waste of her time.　『私の時間がもったいない！』って。　My last Japanese teacher was English and his Japanese was much worse than mine. So I quit his class.<br /><br />I honestly believe I need to have Japanese conversations a lot more. To gain intonation and pronunciation. Because it's not something to type it's something you hear and speak. So if anyone else has skype and would like to try talking<br />over skype I can help your english out that way and we can have Japanese and english chats. Please message me or post here if you are interested or just have some advice or comments.<br /><br /><br />Thank you. ^^
<br /><br />Posted at Fri Apr 29 05:49:42 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/908331</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/908331</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 29 05:49:42 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 竜巻シーズンです。 (1)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、こんばんは、今アラバマだ竜巻シーズンです。　まあ、言うまでもなく　分かると思いますけど、竜巻はトルネードと言う事です。　今、アラバマには７竜巻が起こったよ。　すごいね。　確かに、竜巻はこわいけど、すごいと思いますよ。<br />あっ、僕と僕の家族は大丈夫ですよ。　＾＾　なぜなら、私達は山の上に住んでいます。竜巻は山を超えません。<br /><br />竜巻はね、風の物何ですよ。暖かいと寒い風を回して、風がサイクロンになります。　そして、すごい力を持っていますよ。　竜巻は本当にすごいと思います。<br /><br />このビデオを見てください、竜巻です。<br />http://www.maniacworld.com/Tornado-video.html
<br /><br />Posted at Thu Apr 28 00:26:18 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/906706</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/906706</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 28 00:26:18 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : こんばんは、よかったら、今日も、私の日本語を聞いて下さい～ (18)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、こんばんは。　<br /><br />今夜私はまた私の日本語を録音しましたよ。<br /><br />よかったら、私の何を言ってるのか聞き取って、そして、それを教えてください。<br /><br />１．http://audioboo.fm/boos/341421-can-t-focus-on-studying<br /><br />２．http://audioboo.fm/boos/341420-it-looks-real<br /><br />３．http://audioboo.fm/boos/341417-did-you-wait-long<br /><br />皆さんはどう思いますか？
<br /><br />Posted at Wed Apr 27 02:59:17 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/905433</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/905433</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 27 02:59:17 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : こんばんは、よかったら、聞いて下さい～ (6)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、こんばんは。<br /><br />今夜はちょっと日本語のシャドーイングを練習しました。　よかったら、私の何を言っているを繰り返してください。<br /><br />１．http://audioboo.fm/boos/340571-<br /><br />２．http://audioboo.fm/boos/340573-<br /><br />３．http://audioboo.fm/boos/340578-<br /><br />４．http://audioboo.fm/boos/340579-<br /><br />５．http://audioboo.fm/boos/340587-8<br /><br /><br />皆さんはどう思いますか？
<br /><br />Posted at Tue Apr 26 06:13:29 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/904123</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/904123</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Tue Apr 26 06:13:29 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 皆さん、こんばんは。　よかったら、聞き取ってください (5)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、こんばんは。<br /><br />お元気ですか？　今日私はまた私の日本語を録音してみました。<br /><br />よかったら、私の何を言っている聞き取ってください。<br /><br />http://audioboo.fm/boos/339743-
<br /><br />Posted at Mon Apr 25 00:24:16 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/902229</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/902229</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Mon Apr 25 00:24:16 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 聞きたいことがあります。 (3)</title>
      <description><![CDATA[

最近、私はlang8で私の日本語の練習をアップしていますけど。　今日私は私の日本語についていっぱい考えてみました。　例えば、『社会人である以上は働くべき』と言う練習したの文章は、『社会人』と『働くべきだ』の方が大丈夫だったよね。　皆さんは聞こえましたよね。　でも、『である以上は』聞こえなかったね。　私は『へー、何で、聞こえないだろう？』と思いました。そして、考えてみたの。　多分、私の問題は母音ですよ。　『あ』と『う』とか、皆さんはどう思いますか？<br /><br />何か母音練習の仕方のおすすめがあれば、遠慮なく言ってください。　
<br /><br />Posted at Sun Apr 24 07:23:22 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/901162</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/901162</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Sun Apr 24 07:23:22 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 皆さん、こんばんは。　よかったら、私の日本語を聞いて下さい。 (9)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、こんばんは。　今夜私はまた私の日本語を録音してみました。　よかったら、私は何を言っているか聞き取ってください。<br /><br />１．http://saataa_andagii.webs.com/kawarini1.wav<br /><br />2. http://saataa_andagii.webs.com/kawari2.wav<br /><br />3. http://saataa_andagii.webs.com/ijou.wav<br /><br />4.http://saataa_andagii.webs.com/shougakusei.wav<br /><br />5.http://saataa_andagii.webs.com/mokuyoubimadeni.wav<br /><br />6. http://saataa_andagii.webs.com/nihongo1.wav<br />(何ちゃって！　笑）<br /><br />７．http://saataa_andagii.webs.com/shehatesme.wav<br /><br />どうですか？　<br />
<br /><br />Posted at Fri Apr 22 05:11:23 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/898503</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/898503</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Fri Apr 22 05:11:23 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 落ち込んでいる時に勉強に集中できません。　私のオーディオを聞いて下さい。 (4)</title>
      <description><![CDATA[

皆さん、こんばんは。<br /><br />今夜私はまた私の日本語を録音しみました。　よかったら、聞いて下さい。　そして、その後で、よかったら、訳してください。<br /><br />聞いて下さい：　http://saataa_andagii.webs.com/entori2.wav
<br /><br />Posted at Thu Apr 21 00:42:30 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/896897</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/896897</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Thu Apr 21 00:42:30 UTC 2011</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>童顔の人 : 婚約者と喧嘩した (0)</title>
      <description><![CDATA[

こんばんは、皆さんはお元気ですか？<br /><br />いや、やれやれ、昨晩私は私の婚約者とまたバカな喧嘩があったよね。　彼女はいつも小さいことにくよくよしています。<br />私はいつも彼女に『小さいことにくよくよな』を言っていますけど、結局結果はいつも同じです。そして、彼女は私のアドバイスを聞きたくないです。　彼女は私を殺す気ですか。　彼女は日本に住んでいます。　私はいつも彼女に『大丈夫、もう直ぐ日本に行きますから』を言っていますけど。彼女の答えは『でも、今日本に居ませんでしょう』です。　それは仕方ないだろう？　旅行はお金を掛かるんだから。　そして、彼女はいつも『じゃー、来ないで！』と言っています。　私は私の婚約者を愛していますけど。彼女は三十四才なのに、まるで子供ですよ。　どうしよう？<br /><br />そして、彼女はいつも過去のことに拘っています。過去の事に拘るのはかっこいいじゃないよ。
<br /><br />Posted at Wed Apr 20 19:53:39 UTC 2011<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/38995/journals/896739</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/38995/journals/896739</guid>
<dc:creator>童顔の人</dc:creator>
<pubDate>Wed Apr 20 19:53:39 UTC 2011</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

