PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of marcxb's latest journal entries May 16th 2010 10:17
あの女の子は歌をした。
This girl did a song.
Cette fille a fait une chanson.

名前はEmilyです。
Her name is Emily.
Elle s'appelle Emily.

Emilyの日本語は私へ言いようである。
Her japanese seems good to me.
Son japonais me semble bon.

でも、「ひだまり」をわかないよ!!!
But I don't understand ''Hidamari''.
Mais je ne comprends pas «Hidameri».

「ひだまり」は何ですか。
What is ''Hidamari''?
Qu'est-ce que «Hidamari»?

May 16th 2010 10:34 Aubergine

  • あの女の子は歌をした。
  • あの女の子は歌った。

 

  • Emilyの日本語は私へ言いようである。
  • Emilyの日本語は私に良いようだ。

 

  • でも、「ひだまり」をわかないよ!!!
  • でも、「ひだまり」がわからないよ!!!

 
May 16th 2010 11:02 ma-kun

ひだまり 【日▼溜まり】
* 日あたりのよい暖かい所。建物などが風をさえぎり、吹きさらしでない場所についていう。
From dictionaries.
About... warm places.
May 16th 2010 11:09 Sayoko

 ひだまり is a warm place with sunshine.
May 16th 2010 13:27 Kentaro

  • 「ひだまり」は何ですか。
  • 「ひだまり」は何ですか。

1 people think this correction is good.  
May 16th 2010 18:38 ayano

  • でも、「ひだまり」をわかないよ!!!
  • でも、「ひだまり」の意味がわかないよ!!!

 
はじめまして=)

"hidamari" means the warm place in the sun shine, sunny spot, coin ensoleille (en francais)

Emily's Japanese is very well....Who is she? Where is she from?
May 16th 2010 20:31

  • あの女の子は歌をした。
  • この女の子は歌を作りました

 

  • 名前はEmilyです。
  • 彼女の名前はエミリーです。

 

  • Emilyの日本語は私へ言いようである。
  • エミリーの日本語は上手なようです

 

  • でも、「ひだまり」をわかないよ!!!
  • でも、「ひだまり」(という言葉)がわかないよ!!!

 

  • 「ひだまり」は何ですか。
  • 「ひだまり」は何ですか。

 
ひだまり、ça signifie un coin ensoleillé.
Ce mot a une image très gentille et chaleureuse...

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month