まだまだですね
先日台北のMRT(電車)に乗ったときの出来事。
そのとき、座るところはなくて私は立ってるしかなかった。
あまり静かじゃない電車のなかでなんだが日本語が聞こえる気分だった。台北にいるのに私は特に日本語に敏感。
あっ!後ろのほう二人日本人がいるのが気がついたら、あの二人のところへ近寄ってみた。
電車に乗ったばかりの二人は夫婦みたいで遊びに来るらしい。
それで、奥さんは夫に「半分ちょうだい」っていたら、夫は袋を奥さんに渡った。
奥さんは袋の中からひとつのパンを取り出して、食べんばかりに、私は「おの、すみませんが電車の中で飲食はだめですよ」と言った。
奥さんは「あっそうですか。厳しいですね。」
それから、いろいろと会話をしてて、私の日本語完璧とは言えないが簡単な内容特に問題なし。
でも、数分後、とっても恥ずかしいことが起こったんだ。
夫は「日本語お上手ですね」と言ったら、普通の反応は「いいえ、とんでもない・・・」など。
しかし、私が褒められた後の返事は今考えと本当にバカみたいだった。
夫は「日本語お上手ですね!」
annieは笑いながら「いいえ、まだまだですね。」と言っちゃった。
ああーどうしよう!恥ずかしかった。
私の日本語は本当にまだまだですね。
そのとき、座るところはなくて私は立ってるしかなかった。
あまり静かじゃない電車のなかでなんだが日本語が聞こえる気分だった。台北にいるのに私は特に日本語に敏感。
あっ!後ろのほう二人日本人がいるのが気がついたら、あの二人のところへ近寄ってみた。
電車に乗ったばかりの二人は夫婦みたいで遊びに来るらしい。
それで、奥さんは夫に「半分ちょうだい」っていたら、夫は袋を奥さんに渡った。
奥さんは袋の中からひとつのパンを取り出して、食べんばかりに、私は「おの、すみませんが電車の中で飲食はだめですよ」と言った。
奥さんは「あっそうですか。厳しいですね。」
それから、いろいろと会話をしてて、私の日本語完璧とは言えないが簡単な内容特に問題なし。
でも、数分後、とっても恥ずかしいことが起こったんだ。
夫は「日本語お上手ですね」と言ったら、普通の反応は「いいえ、とんでもない・・・」など。
しかし、私が褒められた後の返事は今考えと本当にバカみたいだった。
夫は「日本語お上手ですね!」
annieは笑いながら「いいえ、まだまだですね。」と言っちゃった。
ああーどうしよう!恥ずかしかった。
私の日本語は本当にまだまだですね。
- 32
- 1
- 5
Journals Statistics
| Total | 40 entries |
|---|---|
| This Month | 0 entries |
| This week | 0 enrties |
Latest entry
| テストの日に朝寝坊したら・・・ (9) |
| やっと踏み出した (3) |
| お世話になりました (1) |
| キリン&サントリー (5) |
| 大人気の銀色9年連霸 (4) |
Latest comments
| Apr 28th koume |
| Apr 28th kasumin |
| Apr 28th shushu |
| Apr 28th GentleBreezeM |
| Apr 28th シグレ |
Entries by Month
| 2010 |
|---|
| - April (2) |
| - March (1) |
| - February (1) |
| 2009 |
| - October (1) |
| - September (2) |
| - August (2) |
| - July (4) |
| - June (3) |
| - May (7) |
| - April (13) |
| - March (4) |

あまり静かじゃない電車のなかでなんだが日本語が聞こえる気がした。
後ろのほうに二人日本人がいるのに気づいて、あの二人のところへ近寄ってみた。
電車に乗ったばかりの二人は夫婦みたいで遊びに来ているらしい。
それで、奥さんは夫に「半分ちょうだい」っていたら、夫は袋を奥さんに渡した。
奥さんは袋の中からひとつのパンを取り出して、食べ始めたので、私は「あの、すみませんが電車の中で飲食はだめですよ」と言った。
それから、いろいろと会話をしてて、私の日本語完璧とは言えないが簡単な内容なら特に問題なし。
十分に謙譲の気持ちを表せてると思います。
それにしても、日本語お上手ですね:-)
あまり静かじゃない電車のなかでなんだか日本語が聞こえる気がした。
後ろのほうに二人日本人がいるのが気がついたから、その二人のところへ近寄ってみた。
電車に乗ったばかりの二人は夫婦みたいで遊びに来ているらしい。
それで、奥さんは夫に「半分ちょうだい」って言ったら、夫は袋を奥さんに渡した。
奥さんは袋の中からひとつのパンを取り出して、食べようとしたので、私は「おあの、すみませんが電車の中で飲食はだめですよ」と言った。
それから、いろいろと会話をしてて、私の日本語は完璧とは言えないが簡単な内容は特に問題なし。
しかし、私が褒められた後の返事は今考えると本当にバカみたいだった。
これからも頑張ってください。
先日、台北のMRT(電車)に乗ったときの出来事。
そのとき、座るところが(席が)なくて私は立ってるしかなかった。
あまり静かじゃない電車のなかで、どこからか日本語が聞こえてくる気がした。
後ろのほうに、二人(の)日本人がいるのに気がついので、その二人のところへ近寄ってみた。
電車に乗ったばかりの二人は夫婦みたいで遊びに来てるらしい。
そのとき、奥さんが夫(ご主人)に「半分ちょうだい」っていうと、夫は袋を奥さんに渡した。
奥さんは袋の中からひとつのパンを取り出して、食べ始めようとしたので、私は「あの、すみませんが電車の中で飲食はだめですよ」と言った。
それから、いろいろと会話をしてて、私の日本語は完璧とは言えないが簡単な内容は特に問題なかった。
夫が「日本語お上手ですね」と言ったら、普通は反応は「いいえ、とんでもない・・・」など というでしょう。
しかし、私が褒められた後の返事は今考えると本当にバカみたいだった。
日本人は 謙虚(けんきょ:谦虚)で
けっこう つかいますよ!
ANNIEさんの、日本語も お上手ですし....^-^
你日语说得很好啊....^-^
ご主人(or だんなさん)が言った「日本語お上手ですね」に対し、普通の反応だったら「いいえ、とんでもない・・・」などと返すべきでしょ?。
でも、私が褒められた後の返事は今考えると本当にバカみたいだった。
ご主人の「日本語お上手ですね!」に
annieは笑いながら「いいえ、まだまだです(よ)。」と言っちゃった。
ちょっと一部分だけ直しますね。
「いいえ、まだまだです。」でも正しいですよ。
自分のことを自分で過小評価することを謙遜と言って、日本では美徳とされています。ある水準(レベル)まで届いていないということを言ったのですから、この状況にふさわしい表現でしたよ。
それよりも、終助詞の「ね」がおかしいです。「よ」の方がいいです。「よ」の発音は遠慮がちに、少し伸ばします。「よぉ」みたいに。
強く短く発音すると怒った感じになります。上の状況だと嫌味になります。
「よ」は強い強調です。否定的な意見を強調したかったんですね。
x私は怒ってますね。→よ
x私は暇ですね。→よ
「そうですよ」と「そうですね」の違い。
ただし、疑問文での「ね?」と区別が必要。
一番いいのは、終助詞を使わず、「です。」で終わらせる形。味気ないけど、間違うリスクが無くなる。
夫と妻は夫婦間で使う言葉。
第三者の人は、「夫」のことを、ご主人(さま)か旦那(さま/さん)と呼びます。
教えてくれて
ありごとうございます!
とても勉強になります。
今度、言い間違えないように気をつけます。
後ろのほうに二人の日本人がいる事に気がついたので、その二人のところへ近寄ってみた。