今天的教训

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of jinny's latest journal entries Sep 05th 2010 22:06
今天我学习汉语。今天我们有二个学生来学习。我晚上课。我们学习关于买音乐和去商场。这教训真难。
Sep 05th 2010 22:14 Jessica

  • 今天的教训
  • 今天的教训课程

 

  • 这教训真难。
  • 教训课程真难。

 
Sep 05th 2010 22:16 yolenda云

是教训还是教学?你的写法不太恰当。应该这么说:
今晚我和另外一个同学一起学习了汉语,是关于音乐和去商场。这堂课很难。
Sep 05th 2010 23:01 jinny

Thanks for correcting my writing.
@ yolenda 云, thanks for the comment and suggestion (I guess). I'm still new in Mandarin. Could you please explain in English?
Sep 06th 2010 11:19 James

  • 今天的教训
  • 今天的教训课程(I guess that you wanted to say "lesson" in English.)

 

  • 今天我们有二个学生来学习。
  • 今天我们有二个学生来学习(or 上課)。

 

  • 我晚上课。
  • 我晚上课。我在晚上上課/or 我參加晚上的課程.(If you want to say "I attend the night class.)

 

  • 我们学习关于买音乐和去商场。
  • 我们学习关于买音乐和去商场。(I don't fully understand what you meant.)

 
加油!
Sep 06th 2010 13:48 哥哥(Michael)

  • 今天的教训
  • 今天的教训漢語(OR中文)課程

 

  • 今天我学习汉语。
  • 今天我学习汉语。ผมขอแนะนำว่าคุณสามารถเขียนเช่น:今天我上了漢語(OR中文)的課程

 

  • 今天我们有二个学生来学习。
  • 今天我们共有(OR只有)二个学生来(OR上課)คำว่า"今天" has metioned on the former sentence.คำว่า"共有"OR"只有" is using for emphasizing that there are only 2 students on the class.

 

  • 我晚上课。
  • 我晚上课。ผมขอแนะนำว่าคุณสามารถเขียนเช่น:我的課在晚上, OR我在晚上上課

 

  • 我们学习关于买音乐和去商场。
  • 我们学习关于买音乐和去商场的對話(dialouge)

 

  • 这教训真难。
  • 教训課的對話(OR內容)還真难。

 
jinny妳好,學習漢語或中文時,請妳特別注意,因為中國和台灣的用字或用詞會有不同,所以妳要注意每位幫妳修改句子的朋友所住的地區,才可以幫助自己用對字或用對詞,像James和我都來自台灣,我們會用台灣的用詞幫妳修改,以上建議,請妳參考!!
Dear jinny, I want to remind you that the usage of chinese is different between China and Taiwan. You have to know your friends belong to China or Taiwan first, and then you can follow their usage of chinese no matter you're in China or Taiwan. James and I are both coming from Taiwan, that's why you use Taiwanese usage to correct your sentences. For your reference.
Sep 06th 2010 13:59 victor2901

  • 今天的教训
  • 今天的教训(课程/课)

 

  • 我晚上课。
  • 我晚上课。(This sentence means that you attend the lesson late, if you want to say "I attend the night class", you should write 我在晚上上課)

 

  • 我们学习关于买音乐和去商场。
  • 我们学习关于买音乐和去商场。(买音乐=buy music, which is not applicable, if you want to express "listen to music", you should say "听音乐“

 

  • 这教训真难。
  • 教训课程/堂课真难。

 
This is a good start for your mandarin studies, keep on going, you did a good job.
Sep 06th 2010 22:48 jinny

ขอบคุณทุกคนที่ช่วยแก้ไขงานให้นะคะ Thank you everyone for correcting my writing.
@James, ประโยคสุดท้ายต้องการพูดว่า "วันนี้เราเรียนเกี่ยวกับการซื้อซีดีตนตรี(ตกคำว่าซีดี 光盘ไปค่ะ)และกาำรไปตลาดค่ะ"
@ Michael, ขอบคุณมากๆค่ะที่ช่วยอธิบายเพิ่มเติมให้เข้าใจมากขึ้น ประโยคที่ ๒ คุณไมเคิลเข้าใจดิฉันได้ถูกต้องค่ะ ต้องการเน้นว่า มีแค่ ๒ คนเท่านั้น
@ victor2901, thanks very much for your kind explanation. You understood me correctly for the third sentence. I meant to say that I was late for the class.
Everyone, thank you again for the comment and encouragement. These make my learning Chinese enjoyable.(I study the simplified one.)
Sep 07th 2010 11:37 James

  • 我晚上课。
  • 我晚上课。我上課遲到了.(I was late for the class.)

 

  • 我们学习关于买音乐和去商场。
  • 我们学习关于买音乐(如何購買音樂光盤)和去(逛)商场。

 
Feb 28th 2012 13:29 guimenyuan

今天晚上我去汉语班学习汉语,课上有两个人学。这节课是关于买音乐和去商场,特别难。

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month