숙상하는 동생

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of jinny's latest journal entries Oct 31st 2010 14:42
지난 달에 싱카폴에서 갔다왔어요. 여행 동안 친척하고 살았어요. 한 달 후에 그 친척이 저에게 신입사원을 구하고 있다고 했어요. 아는 사람 있으며 소개해 달라고 말했어요. 직원이 태국이고 영어를 잘 하는 사람을 원한다고 말했어요. 제가 영어와 중국어를 잘하는 아는 동생을 소게했어요. 하지만 동생을 그 직업을 못 선댁을 받았어요. 그 일에 대해서 경험이 없다고 말했어요. 그 동생이 그 직업을 많이 희망했어요. 제가 그 동생을 너무 숙상했어요.
Oct 31st 2010 14:55 hanume

  • 숙상하는 동생
  • 숙상하는 동생->속상해하는 동생

 

  • 지난 달에 싱카폴에서 갔다왔어요.
  • 지난 달에 싱카폴에 갔다왔어요.

 

  • 여행 동안 친척하고 살았어요.
  • 여행 동안 친척하고 살았어요.-> 여행하는 동안 친척과(이랑-좀 더 부드러운 표현) 살았어요.

 

  • 한 달 후에 그 친척이 저에게 신입사원을 구하고 있다고 했어요.
  • 한 달 후에 그 친척이 저에게 신입사원을 구한다고 했어요.(맞긴한데 이 표현이 더 자연스러울 듯)

 

  • 아는 사람 있으며 소개해 달라고 말했어요.
  • 아는 사람 있으며 소개해 달라고 했어요.

 

  • 직원이 태국이고 영어를 잘 하는 사람을 원한다고 말했어요.
  • 직장이 태국이고 영어를 잘 하는 사람을 원한다고 말했어요.

 

  • 제가 영어와 중국어를 잘하는 아는 동생을 소게했어요.
  • 제가 영어와 중국어를 잘하는 아는 동생을 소개했어요.

 

  • 하지만 동생을 그 직업을 못 선댁을 받았어요.
  • 하지만 동생은 그 직장에 취직하지 못했어요.

 

  • 제가 그 동생을 너무 숙상했어요.
  • 제가 그 동생을 너무 숙상했어요.?? 동생이 너무 속상했어요.

 
대부분 잘 적으셨어요. 그런데 마지막 문장은 무슨 의미인지 모르겠어요.
같이 속상해 하셨나요? 아니면 동생이 많이 서운해(속상해) 했나요??
Oct 31st 2010 15:01 Alice

  • 숙상하는 동생
  • Better 문장: 속상해 하는 동생

 

  • 지난 달에 싱카폴에서 갔다왔어요.
  • 지난 달에 싱폴에서 갔다왔어요.저는 지난 달에 싱폴에 갔다왔어요.

 

  • 여행 동안 친척하고 살았어요.
  • Better 문장: 여행하는 동안 친척집에서 살았어요. (보냈어요.)

 

  • 직원이 태국이고 영어를 잘 하는 사람을 원한다고 말했어요.
  • 직원이 태국()이고 영어를 잘 하는 사람을 원한다고 말했어요.

 

  • 제가 영어와 중국어를 잘하는 아는 동생을 소게했어요.
  • 제가 영어와 중국어를 잘하는 아는 동생을 소했어요.

 

  • 하지만 동생을 그 직업을 못 선댁을 받았어요.
  • 하지만 동생 그 직업을 을 받았어요.하지만 동생은 그 직업을 선택받지 못했어요.;;하지만 동생은 그 직업을 가질 수 없었어요.

 

  • 그 일에 대해서 경험이 없다고 말했어요.
  • Better 문장: 왜냐하면, 동생은 그 일과 관련된 경험이 없다고 말했기 때문이죠.

 

  • 그 동생이 그 직업을 많이 희망했어요.
  • 그 동생이 그 직업을 가지기를 많이 희망했어요.

 

  • 제가 그 동생을 너무 숙상했어요.
  • Better 문장: 저와 동생은 그 일때문에 많이 속상합니다. / 저는 그 동생이 그 직업을 가지기 못했기 때문에 속상합니다./ 저는 동생을 도와주려고 했었는데 동생이 그 직업을 가지기 못해서 속상할까봐 걱정입니다.

 
point
숙상하다.-> 속상하다.
소게->소개
선댁 -> 선택
Oct 31st 2010 15:40 jinny

hanume 씨, 갑사합니다.
마지막 문장은 "I feel sorry for her" 라고 생각했어요.
Oct 31st 2010 15:44 jinny

Alice 씨, 고맙습니다.
모든 무장 다 설명 해줘서 감사합니다. 잘 읽겠어요.

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month