아르바이트

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of jinny's latest journal entries Jan 24th 2011 23:06
어제 우리 학원에 갔다 왔어요. 거기 아르바이트 광고가 있어요. 영어, 일본어, 중국어 그리고 한국어 가능 한 사람을 구한다고 해요. 제가 영어 가능한 사람 산청하는데 그 외사에게 통화할 때 한국어 가능 한 사람이 별로 안 신청한다고 말했어요. 영어 하는 사람이 많아요. 제가 그 아르바이트를 정말 원해요. 한국어 가능 한 사람이 아니니까 어떻게 하나.
Jan 24th 2011 23:16 minue622

  • 거기 아르바이트 광고가 있어요.
  • 거기 아르바이트 광고가 있어요.

 

  • 영어, 일본어, 중국어 그리고 한국어 가능 한 사람을 구한다고 해요.
  • 영어, 일본어, 중국어 그리고 한국어 가능한 사람을 구한다고 해요.

 

  • 제가 영어 가능한 사람 산청하는데 그 외사에게 통화할 때 한국어 가능 한 사람이 별로 안 신청한다고 말했어요.
  • 저는 영어 가능한 사람으로 신청했는데회사와 통화할 때 한국어 가능한 사람 별로 신청하지 않는다고 들었어요

 

  • 제가 그 아르바이트를 정말 원해요.
  • 저는 그 아르바이트를 정말 원해요.

 
Jan 24th 2011 23:37 minue622
Usually, 'X가 Y다' construction roughly translates into "It's X!!! who(that) is Y ". In other words, 'X가' indicates that 'X' part of the sentence is a crucial, significant information to the listener.


But, in your sentence ' I 영어 가능한 사람으로 신청했다', it's clear to see from the context that the emphasis of the sentene is at the predicate part (...영어 가능한 사람으로 신청했다.), not at 'I' part. For example, even without the 'I' part, the listeners can easily guess who is the subject of the predicate, 영어 가능한 사람으로 신청했다. Of course, it was you. In this case, it's not appropriate to use '이/가' particle.

Jan 24th 2011 23:41 minue622

[제가 그 아르바이트를 정말 원해요.] can make sense as an anwer to such a question as ' who wish really want to get the part time job? ' (그 아르바이트를 정말 원하는 사람(이, No 은/는) 누구인가요? (The point of this sentence is at 'who' part, so (이/가) should be used.


In a similar way, you should answer with '제(가)요'(it's me), not 저는...

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month