医療用マスク
- 189
- 4
- 3
一般的日本で皆は風邪を引ければ、公共の中に医療用マスクをかぶるようです。
例えば、電話を乗る場合は、マスクをかぶります。
日本人の友達は周りの人を移しないために、マスクをかぶりますと言っていました。
友達の意見はマスクをかぶらないと、失礼です。
一方で、イギリスでは、マスクをかぶるのよりです。
イギリス人はマスクが風邪を移しますのを止めないと思います。
しかし、ときどき大きい都市で、自転車を乗るイギリス人は汚染からの保護されるようにマスクをかぶります。
私は大多数のイギリス人にとって、医療用マスクはこわいに見えるだろうと思います。
日本人はイギリスで電話を乗るとき、人々がマスクをかぶらなければ、汚いと感じますか。
例えば、電話を乗る場合は、マスクをかぶります。
日本人の友達は周りの人を移しないために、マスクをかぶりますと言っていました。
友達の意見はマスクをかぶらないと、失礼です。
一方で、イギリスでは、マスクをかぶるのよりです。
イギリス人はマスクが風邪を移しますのを止めないと思います。
しかし、ときどき大きい都市で、自転車を乗るイギリス人は汚染からの保護されるようにマスクをかぶります。
私は大多数のイギリス人にとって、医療用マスクはこわいに見えるだろうと思います。
日本人はイギリスで電話を乗るとき、人々がマスクをかぶらなければ、汚いと感じますか。

一般的に日本で皆は風邪を引くと、公共の中で医療用マスクを付けるようです。
「かぶる」は頭全体を覆う物(例えば帽子など)に使います。
例えば、電車に乗る場合は、マスクを付けます。
日本人の友達は周りの人に移さないために、マスクをつけますと言っていました。
友達の意見はマスクをつけないと、失礼ということです。
一方で、イギリスでは、マスクをつけない傾向があります。
イギリス人はマスクが風邪を移しますのを防がない(ふせがない)と思います。
しかし、ときどき大きい都市で、自転車を乗るイギリス人は汚染からの保護されるようにマスクをつけます。
私は大多数のイギリス人にとって、医療用マスクはこわく見えるだろうと思います。
日本人はイギリスで電車に乗るとき、人々がマスクをつけなければ、汚いと感じますか。
意味があるのかどうかは良く知りませんが。
さとしさん、’思う’の同じ意味の言葉は何ですか。
「think」と「feel」の間くらいだと思います。
一般的に日本では皆は風邪を引ければ、公共の中(公共の場であっても)に医療用マスクをかぶるつけるようです。
風邪を引いた時のマスクであれば「かぶる」より「つける」ほうがいいと思います。
例えば、電話電車をに乗る場合は、マスクをかぶります。
日本人の友達は周りの人をに移しさないために、マスクをかぶりますと言っていました。
友達の意見はマスクをかぶらないと、失礼です。友達は「マスクをかぶらないのは失礼だ」と考えています。
一方で、イギリスでは、マスクをかぶるのよりです。
すいません、原意がつかめませんでした。
イギリス人はマスクが風邪を移しますのを止めない風邪の伝搬防止には役に立たないと思います。思っています。
又は「考えています」
しかし、ときどき大きい都市で、自転車をに乗るイギリス人は汚染から自らをの保護されるようするためにマスクをかぶります。
私は大多数のイギリス人にとって、医療用マスクはこわいにく見えるだろうと思います。
日本人はイギリスで電話を乗るとき、人々がマスクをかぶらなければ、汚いと感じますか。
電話ではなく「電車」ですか?
電車です。 ^^
一般的(に)日本で(は)皆は風邪を引ければ、公共の中にで医療用マスクをかぶるようです。
例えば、電話を電車に乗る場合は、マスクをかぶります。
日本人の友達は周りの人をに移しさないために、マスクをかぶりますと言っていました。
友達の意見はマスクをかぶらないと、失礼です(ということでした)
一方で、イギリスでは、マスクをかぶるのよりです。
Do you want to say "We don't wear a mask in England"?
イギリス人はマスクが風邪を移しますのを止めないと思います。イギリス人はマスクで風邪は防げないと思っています。
しかし、ときどき大きい都市で、自転車をに乗るイギリス人は汚染からの保護されるようにマスクをかぶります。
私は大多数のイギリス人にとって、医療用マスクはこわいにく見えるだろうと思います。→医療用マスクをかぶっていると怖く見られるだろうと思います。
日本人はイギリスで電話を電車に乗るとき、人々がマスクをかぶらなければ、汚いと感じますか。
乗客がひどい咳をしていたら、マスクをつけて欲しいです。
I wanted to say 'We wear medical masks far less in England.'