我還能喝。
- 179
- 17
- 5
今天很熱...
熱的快溶化了,剛剛用水洗澡但出來了10分鐘就爆噴超多汗出來,
覺得:欸?我還在洗澡?
真的流不停。
今天跟英國與匈牙利的朋友一起參加威士忌的活動了。
喝了很多威士忌之後,英國人喝醉了。
他說我是他的在台灣最好的朋友,雖然他喝醉可能是隨口說說,
可是我很高興,我們一直(肩を組んで)回來了。
還有,我今天在那個活動認識新的朋友。
我們一共有六個人一起聊天,很有意思。
裡面有台灣人、英國人、匈牙利人、法國人、新加坡人、日本人。
都不一樣的國家來的人!
台灣有點太國際化了吧!
熱的快溶化了,剛剛用水洗澡但出來了10分鐘就爆噴超多汗出來,
覺得:欸?我還在洗澡?
真的流不停。
今天跟英國與匈牙利的朋友一起參加威士忌的活動了。
喝了很多威士忌之後,英國人喝醉了。
他說我是他的在台灣最好的朋友,雖然他喝醉可能是隨口說說,
可是我很高興,我們一直(肩を組んで)回來了。
還有,我今天在那個活動認識新的朋友。
我們一共有六個人一起聊天,很有意思。
裡面有台灣人、英國人、匈牙利人、法國人、新加坡人、日本人。
都不一樣的國家來的人!
台灣有點太國際化了吧!
熱到快溶化了,剛剛洗完澡但是出來10分鐘就流超多汗出來,
他說我是他在台灣最好的朋友,雖然他喝醉可能是隨口說說,
熱的快溶化了,剛剛洗了澡但出來才10分鐘就爆噴超多汗出來,
覺得:咦?/ㄟ~?
今天跟英國與匈牙利的朋友一起參加了威士忌的活動。
他說我是他在台灣最好的朋友,雖然他喝醉了可能只是隨口說說,
可是我很高興,我們一路(肩を組んで搭著肩膀)回來了。
還有,我今天在那個活動認識了新的朋友。
都從不同國家來的人!
寫的真好!
能認識新朋友真不錯喔^^
不好意思喔!
いい日記だと思います~^^
好用好用!!謝謝啦!!
都是從不同國家來的人!
熱得快溶化了,剛剛洗完澡出來才10分鐘就爆噴超多汗出來,
香港中文的話用「得」。比如說:吃得很快、冷得發抖。不知道台灣是用哪個^^'''
「熱到」也可以!
楽しそー!!
この日記を読んで、大学の文化祭を思い出したよょょょ> <
間違えちゃった!
但是日記寫得很好啊,果然最近有在學習。哈哈!
應該更努力吧....
師匠に追い付けるように頑張ります。。
熱得(or熱到)快溶化了,剛剛用水(?)洗了個澡,但才出來10分鐘就爆噴了超多汗出來,
「溶けるほど暑い」、「溶けるくらいに暑い」,用「熱得」或「熱到」都可以。
「用水洗澡」是指洗冷水澡嗎?(我想大概不會是洗熱水澡XD)
我刪掉最後面的「出來」是因為「10分鐘」前面也有一個「出來」,不過文法上是沒有錯誤的。
我怎麼還在洗澡?
加上「怎麼」可以表達出明明沒有在洗澡,但卻渾身是汗的語感。
今天跟英國與匈牙利的朋友一起參加了威士忌的活動。
or「一起去參加威士忌的活動」也可以。
「了」的用法對許多中文學習者來說都不容易,有時候中文母語者雖然知道怎麼用,但是很難解釋原因。以前我曾聽老師說,有關「了」的論文可以堆到和成年人一樣高。
他說我是他的在台灣最好的朋友,雖然他喝醉了,可能是隨口說說,
在一個句子裡面,通常中文會避免用到兩個「的」。
可是我很高興,我們勾著肩、搭著背回來了。
or 我們勾肩搭背著回來了。
還有,我今天在那個活動認識了新的朋友。
這篇文章看下來,參加了、喝醉了、回來了、認識了,都是過去式的用法。
都是不同國家來的人!(or每個人都來自不同的國家!)
最近真的很熱,感覺好像不是人過的天氣。
謝謝幫我改,妳的文章每次都很細心,每次都很完美!!!!
我超開心喔!!!!!
超恐怖,恐怖得要命,我快發瘋啦!
呵呵
不過還是要稱讚一下"爆噴超多汗出來"
這句寫的真不錯XD