tina
  • Traditional Chinese
  • Japanese, English

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Entries by Month

[1 2 3 4 5 6 7 ... 9] >> Next

Latest Comments

Apr 29th 2012 07:35 Love made 3 corrections for 飼い犬
わぁ、とっても可愛い♡ 写真を見ていると、tinaさんの愛情が伝わって来るようですよ〜^^
Apr 28th 2012 22:33 瀧兒 made 2 corrections for 飼い犬
2匹もいると大変ですね~うちは猫1匹でも大変ですもの^^ そろそろ夏毛になると抜け毛の始末が!うちの猫はブラシが嫌いなので。。。
Apr 28th 2012 09:43 chami made 4 corrections for 飼い犬
私も犬を飼ってみたいな。
Apr 21st 2012 13:35 Eriyuki made 8 corrections for よろしくお願いします
うーーん、翻訳って難しいです!
Apr 21st 2012 12:24 TOSHI made 10 corrections for よろしくお願いします
成型品のお話の部分は、お仕事の内容を理解しないと訳する事も難しいです。 私も仕事で英訳をネイティブの同僚に時々頼みますが、まず、技術的な内容を理解してからでないと、訳せないと言われます。がんばってくださいね。
Mar 04th 2012 10:37 Eriyuki made 2 corrections for 暇な人にならないの
一日、張り切って過ごしてらっしゃる様子が伝わってきます! 並べて書いてある中国語を見て、とても関心を持ちました。漢字を見て何となく分かるところも、分からないところも。いつかしっかり勉強してみたいと思います。
Feb 27th 2012 23:32 Leckey made 2 corrections for 惜しいこと
私は、テレビドラマを見るなど、のんびり中国語をつづけるようにしてますよ。
Feb 26th 2012 21:53 瀧兒 made 4 corrections for 惜しいこと
好久不見!tina同學!你好嗎? 日記を書くのにも時間がかかりますもんね^^ でもやっぱりもったいないですから、頑張って続けてください!加油(*^_^*)
Nov 10th 2011 15:36 Eriyuki made 9 corrections for 火事
読んでいてドキドキハラハラしました。大きな火事にならなくてよかったですね!
Nov 04th 2011 08:48 tina commented on 新しい生活
日記を添削してくれてありがとうございました。 そんな詳しくて、とても感謝しています。 なるほど、日本語で「邸」というと、お金持ちの立派な家、 という意味になっています。実は、この日記を書いた時、 日本の不動産のホームページを参考しました。中国語でも 立派な家、...
Nov 02nd 2011 15:23 Eriyuki made 15 corrections for 新しい生活
こんにちは!とてもお久しぶりです。読んでいて、ほろりと来てしまいました。(涙が出そうになりました。)お元気そうで何よりです。
Aug 28th 2011 23:03 rina made 8 corrections for iPad2をもらいました
使いこなせるといいですね!
Aug 28th 2011 23:01 Jin commented on WWOOFって知っていますか?
こんにちは。僕もこのプログラムに応募したかったのですが、条件が厳しいのであきらめました。でも魅力的なプログラムですよね^^
Aug 24th 2011 17:17 neko made 2 corrections for 幾米(ジミー)の個展
お久しぶりですね。tinaさんの日本語がとっても上達していてうらやましいです。私の中国語はひどくなる一方です。語学の勉強もジグソーパズルも継続が大事ですね。がんばってね^^
Aug 12th 2011 20:33 tenjyo_no_mori made 2 corrections for 幾米(ジミー)の個展
初めまして。 ジグソーパズルのあたりは、なるべく元の文が残るようにしてみました。そのかわり、多少、不自然かもしれません。ごめんなさい。 「天分」のところは「才能」ぐらいにしておいた方が大げさにならないかと思います。 ジグソーパズルは難しいですよね!  イラスト集がす...
Jun 20th 2011 08:53 Eriyuki made 5 corrections for WWOOFって知っていますか?
素敵なプログラムですね!大丈夫、きっと夢はかなえられますよ! こういうプログラムもあったんですね。実は私もあと5年くらいしたら海外へボランティアで行ってみたいという夢を持っているのです。 一緒に頑張りましょうね。
Jun 19th 2011 18:39 Love made 3 corrections for WWOOFって知っていますか?
tina さんの日記で初めて知りました! 夢が叶うといいですね^^ 私はtina さんより5才年上ですけど、 まだまだ夢がいっぱいあります。大丈夫^^v
Jun 06th 2011 01:00 Leckey made 3 corrections for お薦めのドラマ
「犀利人妻」って題名は知っていましたが、内容は知りませんでした。面白そうですね。睡眠不足になりそうです。
Jun 05th 2011 09:13 CLAUDIA made 3 corrections for お薦めのドラマ
感動もするし、なおかつ元気が出そうなドラマですね!
Jun 05th 2011 09:07 tae made 4 corrections for お薦めのドラマ
面白そうなドラマですね^^ 
May 23rd 2011 00:45 瀧兒 made 5 corrections for 献血(中国語:捐血)
日本でも三ヶ月に一度の間隔ですね。 今回の震災で献血の呼びかけは多いようです。 私は貧血持ちなので、残念ながら献血をしたことがありません。。。 今日ラジオの放送で献血の話しを聞きました。 震災後、献血希望者が一気に押し寄せてくれたけど血液は保存できないから 多すぎ...
May 22nd 2011 18:02 ludion made 6 corrections for 献血(中国語:捐血)
わかる範囲で訂正してみました。別に訂正の必要はなくても意味は通じますけど、日本人ならこんな風に書くだろう、という感じに訂正しています。 訂正していないところは、「間違いがない。」もしくは「表現したい内容が100%理解できない(私は中国語がわからないので・・・)」のどち...
May 21st 2011 07:52 yuki made 16 corrections for 日本の親戚へのメール
大体は意味は分かりますので、いい文章だと思います。 あとはニュアンスの問題であると思います。 親戚の方へ送るのであれば、また変えたほうがいいと思います。
May 21st 2011 07:46 kk made 2 corrections for 日本の親戚へのメール
大変ですね.でも決めたことはえらいと思いますよー
Apr 27th 2011 12:58 Eriyuki made 1 corrections for ピアノの習い事
いいですね。私も小さい頃ピアノに憧れて習いかけたものの、すぐに辞めてしまいました。今それをとても悔やんでいます。娘さんと一緒に頑張ってくださいね。
Apr 27th 2011 12:27 fibar made 10 corrections for ピアノの習い事
はじめまして。 少しおかしいところはありますが、とてもすてきなessayだと思いました:) 娘さんと仲良く、切磋琢磨しあって、ピアノが上手にひけるようになるといいですね! 応援してます☆
Apr 27th 2011 12:21 Kage made 8 corrections for ピアノの習い事
私もピアノを弾いています。 ピアノは心を落ち着かせてくれたり、楽しくしてくれたり、とてもいいものですね。 是非頑張ってください、私も頑張ろうと思いました。
Apr 27th 2011 12:34 Yuki made 10 corrections for ピアノの習い事
*今でも、この事を考えると、「感動します」。 「嬉しく思う」or「感謝の気持ちでいっぱいです」といった文の方が、 自然な日本語になると思います。 私も小さい頃にピアノを習っていました。 今はもう習っていませんが、時々ピアノを弾きたくなります。 娘さんと一緒...
Apr 24th 2011 10:45 kotaroomura made 23 corrections for 裏切り
なんとも可哀相。僕には良いアドバイスとかできませんが、同情します。一度傷ついた心は元には戻らないものです。気持がよく理解できる日記です。
Apr 24th 2011 09:03 lemon made 14 corrections for 裏切り
tinaさんにしか分からない思いがあると思います。 人生いろいろなことがありますね。 「涙の数だけ強くなろうよ。自分を信じて」という歌詞の曲があります。 がんばってください。
Apr 24th 2011 09:08 gongqi made 18 corrections for 裏切り
お辛い状況ですね。一人で抱え込まない方がいいですね。 どのような結論であろうと、後悔されない未来が来るといいですね。 何もできませんが、応援しております。
Apr 24th 2011 09:06 Terry(テリー・てりー) commented on 裏切り
時間は、とてもやさしいです。 あなたの心の痛みも、時間が少しづつ癒してくれると思います。 今は、とてもつらいと思いますが、子供たちのためにもしっかりがんばってください。
Mar 20th 2011 17:38 made 7 corrections for 夏は来るかな?
やわらくてやさしい日本語ですね
Mar 20th 2011 17:38 dylanthomas made 7 corrections for 夏は来るかな?
暑かったですか。私の住んでいる所はまだ、雪が残っています。それは、そうとして上手な日本語ですね。
Mar 20th 2011 10:27 sachi made 6 corrections for あげられる者はもらう者に比べて幸せです(中国語:施比受...
ありがとう。 絶対ムダにしねーから。(←注意:男言葉)
Mar 20th 2011 00:23 瀧兒 made 7 corrections for あげられる者はもらう者に比べて幸せです(中国語:施比受...
台湾の番組私も見ました! 感動して涙が出ました。。。本当にありがとう!!
Mar 13th 2011 23:52 Leckey made 4 corrections for 次はどこの番か心配しています
日本の事についても考えてくれて感謝します。ところで、台北101の足場が落ちた花連の地震の時、新竹に居ましたが、今回の東京での揺れは、それより大きかったと思いました。
Mar 13th 2011 16:17 朔-Saku made 8 corrections for 次はどこの番か心配しています
あなたは優しいですね。あなたの祈りはきっと被災地の人々に届くと思います。
Mar 10th 2011 14:54 binji made 1 corrections for 消え去った命....
○「鼻咽癌」は、日本語で「鼻咽頭癌」か「鼻咽腔癌」ではないかと思います。 自信はありません。
Mar 10th 2011 02:08 kana made 9 corrections for 消え去った命....
お疲れ様でした。 病院でいくら長く働いても、このような場面ではやはり重い気持ちになるのではないかと想像してしまいます。 日本語を細かく直しましたが、ほとんど大したことのない点だと思います! お互い勉強がんばりましょう。
Mar 10th 2011 01:58 Masami made 9 corrections for 消え去った命....
それはショックでしたね・・・。
Mar 07th 2011 19:13 benkyou made 11 corrections for 外国新婦
大変自然な日本語で、日本人がつかうような表現でよいと思います。台湾のイメージは非常に発展した国ですから、海外の人々は憧れを持つのではないでしょうか。
Mar 04th 2011 17:54 binji made 6 corrections for 太っていませんよ~
よかったですね。
Mar 02nd 2011 17:31 binji made 3 corrections for 親の健康は、子供にとっては最大の「財産」です
第2文は、こういう構造ではないですか。
Feb 28th 2011 16:58 takanobu made 10 corrections for 太っていませんよ~
僕は太っているので食事制限をしています。いくら食べても太らないとはうらやましいですね。
Feb 27th 2011 16:59 脫酷領(とくりん) made 10 corrections for 親の健康は、子供にとっては最大の「財産」です
中文を読んでから添削しましたので、 同様の意味を日本語の言い方に変えて有ります。
Feb 08th 2011 22:01 eri made 2 corrections for 兄弟問題
こんにちは^^難しいですね><私も兄とは仲が悪いわけではないですが、あまり話さないんですよ。必要なことしか話さないような気がします。どうしたら良いんでしょうかね、私も知りたいです。
Feb 06th 2011 23:06 瀧兒 made 4 corrections for 兄弟問題
私も妹とは六歳の歳の差があります。 私が23歳、妹が18歳の時に、実家を離れて一緒に3年間アパートで暮らすまで ほとんど話をしたことがありませんでした。共通の話題が無かったからだと思います。 でも今は仲がいいですよ!今は話をしなくても、そんなに心配しなくて大丈夫だと思...
Feb 06th 2011 10:30 made 13 corrections for 兄弟問題
大変ですね。5年と言うとちょっと長いですね。児童問題の専門家かカウンセラーに相談なさってはいかがですか?
Feb 06th 2011 10:21 kooota made 5 corrections for チャンスと方法
ちょっと注意すれば完璧な日本語ですね!

[1 2 3 4 5 6 7 ... 9] >> Next