Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Entries by Month

[1 2] >> Next

Latest Comments

May 18th 2010 21:25 moko0624 commented on 釣り堀へ
ぜひ、続きを書いてください!
May 18th 2010 18:33 chikka made 1 corrections for 釣り堀へ
この文章は全体的に、過去形で書いたほうが自然だと思いますよ。 童話みたいで、かわいいお話ですね。
May 18th 2010 17:31 美璃 made 4 corrections for 釣り堀へ
こんにちは
May 18th 2010 17:23 Ryousuke made 6 corrections for 釣り堀へ
面白い話ですね!!
May 16th 2010 23:07 chikka made 5 corrections for ネズミの凧
私の日記を添削してくれてありがとう。 他の方がすでに添削しているので、私は別の言い方を書きました。 参考にしてもらえるとうれしいです。
May 16th 2010 15:19 さらんご~ら(saranggola) commented on ネズミの凧
Felishさん、はじめまして。 タガログ語で..."saranggola”、ひらがなで...“さらんご~ら”、 日本語で...「凧」と申します。  次は、強い風にも負けない凧のお話をお願いします。
May 16th 2010 12:29 Felish commented on ネズミの凧
みんなさん、ありがとうございます。
May 16th 2010 12:03 Toshi made 7 corrections for ネズミの凧
いい物語ですね~
May 16th 2010 11:41 moko0624 made 5 corrections for ネズミの凧
とてもかわいい物語ですね!(^▽^)
Jun 11th 2009 23:44 Felish commented on アロヨ大統領と大部分の下院議員
La majoria de la gente cree eso. HR 1109 está sobre tribunal inferior quire para cambiar de la carta.
Jun 11th 2009 23:35 The Origin of Darwin made 3 corrections for アロヨ大統領と大部分の下院議員
日本語で詳しい内容を説明するのが難しい場合は、その内容のニュースのサイトのURLを貼るなどして紹介すれば読む人にも理解できると思います。
Jun 11th 2009 23:33 apurímac made 1 corrections for アロヨ大統領と大部分の下院議員
Arroyo quiere seguir ocupando la presidencia?
Jun 11th 2009 22:57 chikka made 5 corrections for アロヨ大統領と大部分の下院議員
難しい文章を書きましたね。 フィリピンの政治をよく知らないので、ちょっと添削に自信がないです。 他の人の添削も参考にしてください。
Jun 06th 2009 18:55 Felish commented on マニラに色々な所で
Oops! I reviewed the history and I had an error here. The name of the boulevard during world war II is Heiwa Boulevard 平和大通り. Sorry for t...
Jun 03rd 2009 00:39 chikka commented on マニラに色々な所で
HI nijinsky! Nice to meet you. well I'm not very good at correcting. If you have good tips, tell him them please. ^ ^
Jun 02nd 2009 23:49 nijinsky commented on マニラに色々な所で
Hi, Felish. Thank you for writing these sentences in English. I understood what you want to say. Hi, chikka. Thank you for correctin...
Jun 02nd 2009 19:52 chikka made 1 corrections for マニラに色々な所で
マルコス政権(せいけん)の間(あいだ)、国際空港(こくさいくうこう)でニノイ・アキノが暗殺(あんさつ)されたので、その場所(ばしょ)は上院議員(じょういんぎいん)ニノイ・アキノにちなんで名付(なづ)けられました。 That place was named after Se...
Jun 02nd 2009 14:50 Felish commented on マニラに色々な所で
About the ambiguous sentence, what I mean is that the Americans extended the size of the palace. I am sorry for giving you a headache. ...
Jun 02nd 2009 14:28 Felish commented on 子供たちと自分のペット
What I mean in one of the line is to meet to show ones pet to others (friends). It seems that I have to review the combination of verbs.
Jun 02nd 2009 00:58 chikka made 8 corrections for マニラに色々な所で
Well done! Your introducing about the Philippines is very good. I know your country had complex history.
Jun 02nd 2009 00:25 chikka commented on 子供たちと自分のペット
訂正 上手に書けてていますよ! -->上手に書けていますよ。 ごめんなさい。
Jun 02nd 2009 00:22 chikka made 4 corrections for 子供たちと自分のペット
上手に書けてていますよ! 私も昔うさぎを飼っていました。
Jun 01st 2009 23:54 nijinsky made 11 corrections for マニラに色々な所で
マニラの案内ありがとうございます。 Rizal先生のことはGoogleで検索して初めて知りました。 2つの文の意図を理解できませんでした。もし時間があれば英語で記述してください。
Jun 01st 2009 23:21 russel commented on 子供たちと自分のペット
Felish 様 ニックネーム‘russel’です。 ★をたくさん下さいまして、有難うございます。 とても嬉しかったです。 また、いつか‘Lang-8’でお会いしましょうね。
Jun 01st 2009 22:48 apurímac made 1 corrections for 子供たちと自分のペット
Muy bien escrito y con buen chiste. Sigue adelante con su estudio!
May 29th 2009 00:49 chikka made 2 corrections for Drill
Good job Felish! If you like, you should write having whole context. Because we don't understand what you want to say. It might be same ...
May 29th 2009 00:33 GTOJP made 7 corrections for Drill
日本語には、同音の言葉がかなり有ります。ですから、漢字と組み合わせて分かり易い様にしています。
May 28th 2009 23:16 Felish commented on Drill
Hello, thank you for the correction. About the third correction, what I mean is はたらく. Again, I don't know the kanji for this and it cause...
May 24th 2009 15:52 chikka commented on Punctuation Rules
Thank you very much!! I also added it in my favorite. (*^θ^)Thanks♪
May 24th 2009 14:27 Felish commented on Punctuation Rules
I will compare the two. Thank you for the link. I will find the other page that I saw weeks ago of the same topic.
May 24th 2009 14:17 taka commented on Punctuation Rules
Thank you!!! This is really helpful! I've added it to My Favorite. :) The other day one of my friends introduced a website where we can s...
May 24th 2009 13:52 Felish commented on Punctuation Rules
To 誰かさん I didn't notice the "s". Thank you for the correction.
May 24th 2009 13:33 誰かさん made 1 corrections for Punctuation Rules
What a kind civil service.
May 24th 2009 06:57 Felish commented on About verb + se
Thank you for the explanation. I will try to make entries using this lesson.
May 24th 2009 03:42 hermesmata commented on About verb + se
Hello Felish First of all, let me explain a little bit further. In spanish, there are two categories of verbs in regards action. "...
May 20th 2009 23:37 nijinsky commented on more exercises
Hi, Felish! > アニーは原にヤギを全部数えます。 I'm not sure, what does above sentence mean? Could you tell me what you'd like to say in English? ...
May 20th 2009 06:15 apurímac made 2 corrections for more exercises
そんなに昔から多くの日本人がフィリピンにいたんですね。
May 20th 2009 05:51 apurímac made 19 corrections for Más ejercicios
Hi, I corrected your Spanish to the extent I know, but as I'm not a native Spanish speaker, please note that my correction should not be ...
May 18th 2009 05:04 Lis made 3 corrections for Ejercicios de Español
I don't understand the last one, did you mean "he wants to marry Maria? Well, the others were good :)
May 16th 2009 19:09 manya made 9 corrections for 犬と猫の物語
少し物語っぽくしてみましたが、どうでしょうか(≧ω≦) ↓ 静かな近所にある小川の近くに、かわいい家があります。 そこには、おばあさんと女の子とオドノサマという黒猫が一匹住んでいます。 オドノサマは、とても小さいけれど、怒りっぽい猫です。 オドノサマが公園に行くと...
May 16th 2009 18:45 moem made 8 corrections for 犬と猫の物語
大きい犬なのに、スモールドッグという名前なのですね。^―^
May 16th 2009 18:42 apurímac made 7 corrections for 犬と猫の物語
Muy bien.
May 14th 2009 18:10 Felish commented on 子供的な練習
There are no connections between those sentences. Those are just practice exercises. Treat each as a separate entry. Thank you very much ...
May 14th 2009 17:31 moem commented on 子供的な練習
I'll try to write comments by English. ・知るはずです。  →I do understand what this sentence means. But there's not releationship between th...
May 14th 2009 16:23 moem made 10 corrections for 子供的な練習
これらは、それぞれ独立した文章でしょうか?
May 12th 2009 22:45 nijinsky made 2 corrections for もっと練習
Hi Felish. Many people in Japan are sometimes make a mistake about postposition. Don't worry about it. I hope that you enjoy studying ...
May 09th 2009 13:24 ポン助 commented on れんしゅう
hallo, Felish I'm sorry , response has delayed. 「ようになって欲しい」 is "desirous" もしくは、" It used when "wishing that...
May 08th 2009 15:22 tamaki commented on 練習パート3
漢字は読み方も2、3通りあるので大変だと思いますが、1つづつ覚えてください☆★
May 08th 2009 06:09 A/T made 4 corrections for Terceros Ejercicios
¡Mucho gusto, Feliciano!
May 07th 2009 22:36 moem made 5 corrections for 練習パート3
「桜木に手紙を書いています。」の意味が分かりませんでした。 「桜の樹皮で出来た紙に手紙を書いています。」ということですか?

[1 2] >> Next