- Home
- Member
- KM
- KM's entries
- 最近日本語の難しいの
最近日本語の難しいの
- 325
- 13
- 5
外国語の勉強中人にとってLang-8は本当に役に立てます。得に私にとって英語と日本語両方を書く日本人の日記を読むといい勉強になります。でも私には難しいのは新しい言葉を見ると口語か文語かを分かりません。それにどうやって調べれるかを分かりません。皆さん、いい考えがありますか?
でも日本語で書いてくれる日本人も日本語を直してくれる日本人にも本当に感謝しています。
読んでくれてありがとうございました。
でも日本語で書いてくれる日本人も日本語を直してくれる日本人にも本当に感謝しています。
読んでくれてありがとうございました。
For people studying a foreign language, Lang-8 is very helpful. Especially for me, if I read the diaries of Japanese who write in both Japanese and English, its very good for my Japanese study. However, for me the difficult thing is (well one of the difficult things) when I see a new word I don't understand if its a word that is used mostly in written or spoken Japanese. And then I don't know how to figure this out either. Does anyone have any good idea?
But, I am very grateful to the people who make corrections to my posts and also to the people who write their posts in both Japanese and English.
Thank you for reading.
But, I am very grateful to the people who make corrections to my posts and also to the people who write their posts in both Japanese and English.
Thank you for reading.

外国語の勉強中人にとってLang-8は本当に役に立ちてます。
特得に私にとって、英語と日本語両方を書く日本人の日記を読むといい勉強になります。
でも私にとっては難しいのは新しい言葉を見たとき、ると口語か文語かがを分からないことです。りません。
それに、どうやって調べれるかもを分かりません。
Ganbatte!
最近日本語が難しいの
外国語を勉強中の人にとってLang-8は本当に役に立ちます。
特に私にとって英語と日本語両方を書く日本人の日記を読むといい勉強になります。
でも私にとって難しいのは、新しい言葉を見たときに口語か文語かが分からないことです。
それにどうやって調べられるかが分かりません。
でも日本語で書いてくれる日本人にも日本語を直してくれる日本人にも本当に感謝しています。
確かに口語と文語の区別は難しいですね。国語辞典(Japanese-Japanese dictionary)を見ると良いかもしれません。
(http://www.weblio.jp/
http://dictionary.goo.ne.jp/jn/)
私も英語と日本語で記事を書いていますので、よかったら読んでみてください!
Aiさんの記事を読みたいです。(^^)添削とアドバイスありがとう(^^)
最近むずかしい日本語
外国語を勉強中の人にとってLang-8は本当に役に立ちます。
特に私にとって英語と日本語の両方を書く日本人の日記を読むといい勉強になります。
でも私には難しいのは新しい言葉を見ると口語か文語かが分かりません。
それにどうやって調べれるかが分かりません。
皆さん、いい考えはありますか?
ほぼ完璧ですね!いい感じです!
最近日本語の難しいの
「最近の日本語は難しい」または「最近、日本語が難しい」のどちらかではないですか? でもどちらも難しく感じるのは「最近」(recently)ということになってしまいますよ。 「の」は、女性が使う口語です。
外国語を勉強中している人にとってLang-8は本当に役に立てちます。
でも私には難しいのは、新しい言葉を見ると口語か文語かをが分かりません。
口語か文語かの違いは文末が多いですよ。名詞や形容詞などは変わりません。
それにどうやって調べられるかをが分かりません。
私も英語の口語や文語についてわかりません。
「最近、日本語が難しいところ」と伝えるつもりでした。難しいところは口語と文語の違いについて。でもLang-8を使い始める前にそんなに日本語を読まなかったから口語と文語の違いのことをあまり考えなかった。だからLang-8を使い始めた後、「これは難しい」と気がついた。
日本語がまだ下手だから分かりにくければすみませんでした。
それなら、「最近、日本語が難しく感じる」はどうですか⁈
「日本語の壁」なんて言う言い方もあります。
日本語は、同じ文章の中でなら、同じ口調(文語なら文語、口語なら口語)で書くのが普通です。「〜です、〜ます」のていねいな文章の中に「〜だ」なども使いません。難しいですね。
頑張りましょうね。
最近日本語の勉強で難しいと思うこと
でも私にとって難しいのは新しい言葉を見た時に口語か文語かが分からないことです。
すごく自然な日本語が書けていますよ。 (^v^) /
時々、新しい単語や表現を使ってLang-8で日記を書いてみたらどうですか?
訂正の中から、口語と文語の違いが勉強出来るとおもいます。
(^^)
やはり、日本語の日記やコメントをたくさん読むのが良いと思います。
そこに出てくる日本語はほぼ口語ですから。
私も英語と日本語の両方を書いてくれる日記が非常に役立ちます。
目からうろこの表現をたくさん知ることができます。
がんばりましょう!
私も口語か文語かもしくは方言なのかよくわかりません。ひたすらネット(インターネット)で調べています。
コメントで聞き返すか、日記に書くのがいいかもしれません。
ツイッターで聞かれたこともあります。遠慮なく突っ込んできいてください。^^
きっといい答えがみつかると思います。