Gladys's entry (88)
昨日はCNNで「ふかひれを食べないでください」と呼びかけている香港人のシェフについてのニュースを見ました。
そのビデオで、怖い画面を見ました。釣られたサメは漁船に引っ張られ、漁師がナイフを持って、さっと両側のひれを切り取って、殺すもない、棒状になったひれのないサメを海に捨...
ニュース番組は生放送なので、放送時間に近づくほど、みんなの血圧も高くなって、爆発しやすくなります。
普通に質問をしてみても、叱ったり、にらんだりされます。そもそも心が落ち着いていた人はいったんこうされると、いらいらになる場合も多いです。結局、悪循環になります。放送直前のス...
Avant d'aller à Tours, j'ai resté à Paris pendant une semaine.
Chaque fois j'ai dit à mes amies taiwanaises que j'assisterais au mariag...
最近日本語を話す機会はゼロになってしまいました。
篤姫を見るしか、日本語が聴ける場合もなくなりました。
毎日は本当に忙しいですが、ここでの練習さえサボったら、救いがたくなるので、インスピレーションがなくても何を書こうと思っています。
先週の金曜日は朝会社にいて、マ...
この間「仁義」というドラマを見ていた時に、あるエピソードでびっくりしました。
それは「離婚届」が登場するとき、頭の中で日本の「みどり」離婚届がすぐ浮かんできたということです。その時、「私はなんで離婚届の様子が知っていたの?」とちょっと考えました。やはりドラマの中でよく出て...
昔は、ドラマとアニメを見るだけで、日本語試験一級まで合格した台湾人の話をよく聴きました。外国語を勉強するとき、いつも授業を取って、文法など基本から習っていた私は、テレビを見るだけでも語学が上手になることを理解できませんでした。でも、私は二年前偶然ドラマにはまっちゃって、日本...
以下は「OLにっぽん」というドラマについて、AKIKOさんのコメントへの返事です。
>あと申し出を辞退する時の婉曲な表現について。
>「お気持ちは嬉しいんだけど・・・・・」
>日本に10年いた中国の友達にこのセリフについて聞いてみたら、
>「ああ、それはNoって...
最近見ているドラマは「OLにっぽん」です。
文化比較の視点から見れば、確かに面白いと思います。
阿部サダヲさんの役は、中国企業で働いてる日本人です。
阿部さんが喋った北京語を聴くのは面白いですが、彼のセリフのほうが気になりました。時々は一発で、二つの文化の違いを指摘し...
Just a quick note of two things I spotted on CNN just now.
(I must have been really lazy to write things in English as an easy way out.....
The other day I met a French guy for the first time.
He was impressed with how much French I could speak, but he was equally surprised b...
Je voulais toujours écrire du mariage auquel j'ai assisté, mais l'histoire est assez compliquée pour moi d'écrire en n'importe quelle lan...
I just saw this sentence:
He is not perhaps the full ticket upstairs.
Can anyone please tell me what it means?
Thank you!
野口さんは日本で有名ですか?あるいは、息子の勇さんのほうが有名なんですか?
翻訳の仕事をしていた時、たまたまノグチ・イサムさんのことに触れて、漢字の書き方を知るために、彼のことをインターネットで調べた結果、家族の皆は全部有名人らしいです。
父の野口米次郎はアメリ...
Récement je m'ennuie un peu de ma vie à Taïpeh.
Je me lève, je marche, j'arrive au bureau, je travaille, je mange, je rentre, je dors, ...
This is a very interesting topic. I always think it's such a priviledge to be a Chinese learner in Taiwan, because not only movies, but a...
日本で活躍している外国人とハーフの方は、いつも日本語を喋っていますが、ネイティブの方が彼らの日本語を聞くとき、どう感じられるのをずっと知りたかったです。
なので、ここでちょっと変わってる調査を行おうと思います。
発音について、五つのレベルで分けられると:
A:ネイ...
多分生活がつまらなくなったので、最近は書く気全くなくなりました。
マイフレンドの中に、日記を更新している人が少ないので、読む気が下がる一方、書く気もさらに下がりました。
人間はやはり直接の触れ合いがなくても、お互いに影響がありますね。
P・S・さっきテレビで斬新的...
http://www.youtube.com/watch?v=ot0_KJOY7fo&feature=related
http://www.youtube.com/watch?v=aPM0i9FlZwM&feature=related
三年前、私はよ...
Last week my friend introduced his friends to me, and we all had dinner together.
As we chatted, I got to know them more and more, and s...
J'ai passé une soirée spéciale avec mon nouvel ami et ses amis.
On a dîné ensemble et je les ai mieux connus en se parlant.
Il y avait...