やっとお休み

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of Fujitafunk's latest journal entries Aug 09th 2009 10:24
お久しぶりですね!

すみません、最近私はとても忙しくて、日記を作る事と添削を手伝う事ができません。私の友達、本当にすみません。今、心配しないで下さい。

来週の月曜日から木曜日まで私はお休みをするつもりです。タホーに行くつもりで、知っていますか。タホーにはカリフォルニア州の中にあります。私はとても気が立ちますから、my last vacation was 7 years ago(お手伝って下さい。)

やはり、たくさん絵があります。
http://images.google.com/images?client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&hl=en&q=%EF%BC%B3%EF%BD%8F%EF%BD%95%EF%BD%94%EF%BD%88%E3%80%80%EF%BC%AC%EF%BD%81%EF%BD%8B%EF%BD%85%E3%80%80%EF%BC%B4%EF%BD%81%EF%BD%88%EF%BD%8F%EF%BD%85&gbv=2&aq=f&oq=&aqi=g2
(ワー長い)
Aug 09th 2009 10:39 popo

  • すみません、最近私はとても忙しくて、日記を作る事と添削を手伝う事ができません。
  • すみません、最近私はとても忙しくて、日記を作る書く事と添削を手伝う事ができません。

 

  • 来週の月曜日から木曜日まで私はお休みをするつもりです。
  • 来週の月曜日から木曜日まで私はお休みをするもらうつもりです。休むつもりです。でもOK。

 

  • タホーに行くつもりで、知っていますか。
  • タホーに行くつもりで。知っていますか。

 

  • タホーにはカリフォルニア州の中にあります。
  • タホーはカリフォルニア州の中にあります。

 

  • 私はとても気が立ちますから、my last vacation was 7 years ago(お手伝って下さい。)
  • 意味がわからないです。

 
休暇を楽しんでくださいね。
Aug 09th 2009 10:48 Sand

  • すみません、最近私はとても忙しくて、日記を作る事と添削を手伝う事ができません。
  • すみません、最近私はとても忙しくて、日記を作る書く事と添削を手伝う事ができませんでした

 

  • 今、心配しないで下さい。
  • はもう、心配しないで下さい。

 

  • タホーに行くつもりで、知っていますか。
  • タホに行くつもりです。知っていますか。

 

  • タホーにはカリフォルニア州の中にあります。
  • タホはカリフォルニア州の中にあります。

 

  • 私はとても気が立ちますから、my last vacation was 7 years ago(お手伝って下さい。)
  • 私はとても気が立ちますから、my last vacation was 7 years ago(手伝って下さい。)「my last vacation was 7 years ago」--> 「最後に休暇を取ったのは7年前です。」 Sorry, I'm not sure what you want to say for 「私はとても気が立ちますから」.

 
きれいな所ですね。
Have a great vacation!
Aug 09th 2009 11:10

  • すみません、最近私はとても忙しくて、日記を作る事と添削を手伝う事ができません。
  • すみません、最近私はとても忙しくて、日記を作る事と添削を手伝う事ができません。 (c.f 「日記を書いたり、添削したりできません。」 It means now you are still busy, by the way.)

 

  • 今、心配しないで下さい。
  • 今、心配しないで下さい。 (c.f. 「(でも、)もう心配しないでください。」)

 

  • 来週の月曜日から木曜日まで私はお休みをするつもりです。
  • 来週の月曜日から木曜日まで私はお休みするつもりです。 (もしくは、「お休みを取るつもりです」もだいじょうぶだとおもいます。)

 
-- 「~には」
(c.f. 「タホーには美しい湖がある。」、"There is(are) (a) beautiful lake(s) in Tahoe")
(ところでタホーとは、city of South Lake Tahoe のことでしょうか。Lol)

"My last vacation was 7 years ago."
--> 「(わたしの)最後の休みは7年前です。」
--> 「最後に休みを取ったのは7年前です。」 (It is like "It was 7 years ago that I took a vacation last time". And I am sorry my English is not that good to explain.)

I am not sure about this sentence.
--> 「私はとても気が立ちますから.....」
Are you wanting to say like this?
"I am nervous because my last vacation was 7 years ago."
Or, "I can't wait this coming vacation because my last vacation was 7 years ago."

The former would go like this, 「最後に休暇を取ったのは7年前なので、とても疲れています。」. I took "気が立つ" as "Tired" in this sentence.

And the latter would be like this, 「最後に休暇を取ったのは7年前なので、この休暇をとても楽しみにしています。」. In this sentence, you are looking forward to taking a break.

Enjoy the vacation:P
Feel free to ask me out.
Aug 09th 2009 11:13

  • 私の友達、本当にすみません。
  • 私の友達、(みなさん、)本当にすみません。 (日本語では、「私の友達」は、英語の「My friend」のような呼びかけには使われません。) 

 
Aug 09th 2009 21:07 mint

  • すみません、最近私はとても忙しくて、日記を作る事と添削を手伝う事ができません。
  • すみません、最近私はとても忙しくて、日記を作る書く事と添削を手伝う事ができませんでした(or 日記を書いたり添削を手伝う事ができませんでした。)

 

  • 私はとても気が立ちますから、my last vacation was 7 years ago(お手伝って下さい。)
  • 私はとても気が立ちますから、my last vacation was 7 years ago(お手伝って下さい。)I was not sure what you mean"私はとても気が立ちますから”,either. * I'm looking forward to the vacation.=私は休暇を楽しみにしています。*I'm nervous about the vacation.= 休暇の事を心配しています。I tried writing two versions.)

 
Hope you have a great time there!
Enjoy yourself! 湖がきれいでした^^)

Journals Statistics

Latest entry

See more >>

Latest comments

See more >>

Entries by Month