假小子, "tomboy"
- 235
- 2
- 8
我觉得我刚才写的文章不太好,所以我想再写一次。
你们听说过一个词叫,“tomboy”吗?
这个词的意思是一个女孩表现得像个男孩子。中文里叫“假小子。”
大多数的父母不想他们的女儿变成假小子。
但是, 因为她们有她们自己的想法所以难以控制。
其实,我很喜欢这样的女孩!我觉得假小子真可爱。
你的身边有假小子吗?
你们听说过一个词叫,“tomboy”吗?
这个词的意思是一个女孩表现得像个男孩子。中文里叫“假小子。”
大多数的父母不想他们的女儿变成假小子。
但是, 因为她们有她们自己的想法所以难以控制。
其实,我很喜欢这样的女孩!我觉得假小子真可爱。
你的身边有假小子吗?
I feel that the last article I wrote was not that great, so I am trying again.
Have you ever heard of a word called, "tomboy?"
This word refers to a girl who behaves in a childish or boyish way.
The Chinese word for it is "jiao haizi."
Most parents do not want their daughters to behave this way.
Because they have their own ideas, they are harder to control.
Actually, I really like this kind of girl!
I think tomboys are really cute.
Do you know a tomboy?
Have you ever heard of a word called, "tomboy?"
This word refers to a girl who behaves in a childish or boyish way.
The Chinese word for it is "jiao haizi."
Most parents do not want their daughters to behave this way.
Because they have their own ideas, they are harder to control.
Actually, I really like this kind of girl!
I think tomboys are really cute.
Do you know a tomboy?


这个词的意思是一个女孩谁喜欢做孩子气的事。
Sorry, can't type simplified Chinese.
我觉得我刚才写的书(文章)写的不太好,所以我想又(再)写一次。
你听说过一个词叫,“tomboy嗎?
这个词的意思是一个女孩喜欢做孩子气的事表現的像個男孩子。
大多數的父母不想他们的女孩的行为是这种方式。
因为她們有她自己的想法所以她是难以控制。
我觉得我刚才写的文章书写不太好,所以我想重新又写。
你听说过一个词叫,“tomboy”?
”
大多父母不想他们的女儿孩行为是这种方式。
因为她有她自己的想法所以她是难以控制。
你认识不认识一个假小子?
可以说:你有没有认识的假小子?
我觉得假小子真的很可爱。
你认识的人中有没有假小子不认识一个假小子?
大多数的父母不想他们的女儿变成假小子。
原句实在是太英语化了。
你的身边有假小子吗?
中文叫“假小子。
中文里叫“假小子”
”
大多数的父母并不想他们的女孩的行为像个男孩子
但是她们有她们自己的想法所以难以控制。
你认识不认识一个假小子?
你们听说过一个词叫,“tomboy”吗?
用“你们”会更地道,更中国化
(但是),因为她们有她们自己的想法所以难以控制。
更地道的中文,逻辑更通顺。