words
משפתים עם המילים החדשות
1. כשהיתי ילדה קטנה אהבתי שאמא שלי קראה לי אגדות לפני המיטה.
2. יש אנשים שמאמינים ב אידאלים.
3. במקום היכן אני גרה אקלים לחלוחי מאוד.
4. אחד הסרטים האהובים עלי זה הסרט של אֲמיר קוסטוריצַא – "חלומות באריזונה". קוסטוריצַא – בַמַאי מפרסמ.
5. אחרי שנה אני רוצה להתחיל החינוך שלי.
6. אבקש את המלצר להביא חשבון, הגיה זמן ללכת.
7. אני מבינה בכלכלה שום דבר.
8. אם אני לא יודעת מילה אני בודקת אותו בלקסיקון.
9. הוא רואה את עצמו מבין במחשבים.
10. במעָרה יש המון בתות למרות שגם בתל אביב.
11. הוא יודע לפתור צרות.
12. נלך למסעדה אני מתה מרעב.
13. אני לא יודעת לשחק בשחמט.
1. כשהיתי ילדה קטנה אהבתי שאמא שלי קראה לי אגדות לפני המיטה.
2. יש אנשים שמאמינים ב אידאלים.
3. במקום היכן אני גרה אקלים לחלוחי מאוד.
4. אחד הסרטים האהובים עלי זה הסרט של אֲמיר קוסטוריצַא – "חלומות באריזונה". קוסטוריצַא – בַמַאי מפרסמ.
5. אחרי שנה אני רוצה להתחיל החינוך שלי.
6. אבקש את המלצר להביא חשבון, הגיה זמן ללכת.
7. אני מבינה בכלכלה שום דבר.
8. אם אני לא יודעת מילה אני בודקת אותו בלקסיקון.
9. הוא רואה את עצמו מבין במחשבים.
10. במעָרה יש המון בתות למרות שגם בתל אביב.
11. הוא יודע לפתור צרות.
12. נלך למסעדה אני מתה מרעב.
13. אני לא יודעת לשחק בשחמט.
- 8
- 2
- 2





you only have minor mistakes that I fixed although some things I still don't understand.
1. It is best to use "Before going to sleep" rather then "before going to bed" in Hebrew.
5. the sentence is correct but I did not quite understood the logic behind it.. "next year I will start my education"? doesn't quote sound right (at least not in Hebrew)
maybe it should be "בעוד שנה אני רוצה להתחיל ללמוד"
10. In a cave? במערה? there are a lot of houses?
12. you can see here that in a lot of cases, using punctuation (like comma here) is very important to break down the sentence and make in more coherent.
^^
have a nice day~
thank you!!!!
11. What's the difference between בעיה and צרה?
5. Sorry! it was my mistake: not to start, but to continue - I'd like to continue studying (my education) in a year.
10. There're lots of bats! The dictionary gave this word - בת
12. I absolutely agree with you, in Russian the punctuation is a very important part of a language (unlike English) and I didn't know that in Hebrew too but now I know ))
7. How could I forget the way to use this expression! I knew that :)
1. In Russian I also say "Before going to sleep", but my lying dictionary said "before going to bed".
3. What is בו? I can't translate that....can I use that with the feminine gender also?
I understand that it made the object concrete - "the place where I live in..."
3. as for בו you have to use בה for feminine
המקום בו אני גרה
העיר בה אני גרה
5. you can just say continue studying.
10. in Hebrew a bat is עָטָלֵף
11. I צרה is distress/trouble, בעיה is a problem.
basically it means that a problem is something you can change where distress is just a state you're in.
you can sometimes use בעיה instead of צרה but I can't think of a place where you can use צרה instead of בעיה...
אני בצרה = אני בבעיה
פותר בעיות X פותר צרות
Oh, now it's clear! ^^