LissaBelaya is using Lang-8.
Join Lang-8 and start language exchange with LissaBelaya!

Top_regist

words

PUBLIC_FLAG_#{@journal.pf_int} RSS feed of LissaBelaya's latest journal entries Jun 18th 2009 05:30 training
משפתים עם המילים החדשות

1. כשהיתי ילדה קטנה אהבתי שאמא שלי קראה לי אגדות לפני המיטה.
2. יש אנשים שמאמינים ב אידאלים.
3. במקום היכן אני גרה אקלים לחלוחי מאוד.
4. אחד הסרטים האהובים עלי זה הסרט של אֲמיר קוסטוריצַא – "חלומות באריזונה". קוסטוריצַא – בַמַאי מפרסמ.
5. אחרי שנה אני רוצה להתחיל החינוך שלי.
6. אבקש את המלצר להביא חשבון, הגיה זמן ללכת.
7. אני מבינה בכלכלה שום דבר.
8. אם אני לא יודעת מילה אני בודקת אותו בלקסיקון.
9. הוא רואה את עצמו מבין במחשבים.
10. במעָרה יש המון בתות למרות שגם בתל אביב.
11. הוא יודע לפתור צרות.
12. נלך למסעדה אני מתה מרעב.
13. אני לא יודעת לשחק בשחמט.
Jun 18th 2009 09:07 Oreo

  • משפתים עם המילים החדשות
  • משפטים עם המילים החדשות
Comment  

  • כשהיתי ילדה קטנה אהבתי שאמא שלי קראה לי אגדות לפני המיטה.
  • כשהייתי ילדה קטנה אהבתי שאמא שלי קראה לי אגדות לפני השינה.
Comment  

  • יש אנשים שמאמינים ב אידאלים.
  • יש אנשים שמאמינים באידאלים.
Comment  

  • במקום היכן אני גרה אקלים לחלוחי מאוד.
  • במקום בו אני גרה האקלים לח מאוד.
Comment  

  • אחד הסרטים האהובים עלי זה הסרט של אֲמיר קוסטוריצַא – "חלומות באריזונה".
  • אחד הסרטים האהובים עלי הוא הסרט של אֲמיר קוסטוריצַה – "חלום אריזונה". the movie is called חלום אריזונה in Hebrew.
Comment  

  • קוסטוריצַא – בַמַאי מפרסמ.
  • קוסטוריצַה – בִּמַאי מפורסם.
Comment  

  • אחרי שנה אני רוצה להתחיל החינוך שלי.
  • בעוד שנה אני רוצה להתחיל את החינוך שלי.
Comment  

  • אבקש את המלצר להביא חשבון, הגיה זמן ללכת.
  • אבקש מהמלצר להביא (את ה)חשבון, הגיע הזמן ללכת.
Comment  

  • אני מבינה בכלכלה שום דבר.
  • אני לא מבינה שום דבר בכלכלה.
Comment  

  • אם אני לא יודעת מילה אני בודקת אותו בלקסיקון.
  • אם אני לא יודעת מילה אני בודקת אותה בלקסיקון.
Comment  

  • במעָרה יש המון בתות למרות שגם בתל אביב.
  • במעָרה(???) יש המון בתים למרות שגם בתל אביב.
Comment  

  • הוא יודע לפתור צרות.
  • הוא יודע לפתור בעיות.
Comment  

  • נלך למסעדה אני מתה מרעב.
  • נלך למסעדה, אני מתה מרעב.
Comment  

  • אני לא יודעת לשחק בשחמט.
  • אני לא יודעת לשחק בשחמט.
Comment  
good job!!!
you only have minor mistakes that I fixed although some things I still don't understand.

1. It is best to use "Before going to sleep" rather then "before going to bed" in Hebrew.
5. the sentence is correct but I did not quite understood the logic behind it.. "next year I will start my education"? doesn't quote sound right (at least not in Hebrew)
maybe it should be "בעוד שנה אני רוצה להתחיל ללמוד"
10. In a cave? במערה? there are a lot of houses?
12. you can see here that in a lot of cases, using punctuation (like comma here) is very important to break down the sentence and make in more coherent.

^^
have a nice day~
Jun 18th 2009 18:15 LissaBelaya

thank you!!!!

11. What's the difference between בעיה and צרה?
5. Sorry! it was my mistake: not to start, but to continue - I'd like to continue studying (my education) in a year.
10. There're lots of bats! The dictionary gave this word - בת
12. I absolutely agree with you, in Russian the punctuation is a very important part of a language (unlike English) and I didn't know that in Hebrew too but now I know ))
7. How could I forget the way to use this expression! I knew that :)
1. In Russian I also say "Before going to sleep", but my lying dictionary said "before going to bed".
3. What is בו? I can't translate that....can I use that with the feminine gender also?
I understand that it made the object concrete - "the place where I live in..."
Jun 18th 2009 19:24 Oreo

  • אחרי שנה אני רוצה להתחיל החינוך שלי.
  • בעוד שנה אני רוצה להמשיך ללמוד.
Comment  

  • במעָרה יש המון בתות למרות שגם בתל אביב.
  • במעָרה יש המון עטלפים למרות שגם בתל אביב.
Comment  
1. your lying dictionary LOL all our dictionaries are liars =P
3. as for בו you have to use בה for feminine
המקום בו אני גרה
העיר בה אני גרה
5. you can just say continue studying.
10. in Hebrew a bat is עָטָלֵף
11. I צרה is distress/trouble, בעיה is a problem.
basically it means that a problem is something you can change where distress is just a state you're in.
you can sometimes use בעיה instead of צרה but I can't think of a place where you can use צרה instead of בעיה...
אני בצרה = אני בבעיה
פותר בעיות X פותר צרות
Jun 18th 2009 19:55 LissaBelaya

Oh, now it's clear! ^^
LissaBelaya
18 entries
67 corrections made
26 corrected

Journals Statistics

Total

18

This Month

0

This week

0

Latest entry

See more

Latest comments

See more

Entries by Month