<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
  <channel>
    <title>Lang-8 : yui's Latest Journal Entries</title>
    <link>http://www.lang-8.com/460537/journals/rss</link>
    <description>yui's latest journal entries</description>
    <copyright>Lang-8 Inc.</copyright>
    <pubDate>Fri May 24 07:35:21 UTC 2013</pubDate>
    <lastBuildDate>Fri May 24 07:35:21 UTC 2013</lastBuildDate>
    <generator>Lang-8</generator>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <webMaster>Lang-8</webMaster>
    
    <item>
    <title>yui : I wanna go to Mexico as an exchange student. (3)</title>
      <description><![CDATA[

I wanna go to Mexico as an exchange student.<br /><br />My major is Spanish and culture of Spain and South America,and I always have those classes.except for Saturday and Sunday.<br />Teachers and Professors tell us about not only their history but things more<br />familiar（for example food,dance and so on...）<br />Those classes are very interesting.<br />
<br /><br />Posted at Thu May 16 13:28:52 UTC 2013<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/460537/journals/187169742877626853944981514716574647753</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/460537/journals/187169742877626853944981514716574647753</guid>
<dc:creator>yui</dc:creator>
<pubDate>Thu May 16 13:28:52 UTC 2013</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>yui : hola! (8)</title>
      <description><![CDATA[

hola!<br /><br />Me llamo Yui.<br />Soy de Japon.<br />Tengo dieciocho anos.<br />Soy estudiante de la universidad.<br />Hablo japones y ingles.<br /><br />Gracias:）
<br /><br />Posted at Wed May 08 14:04:26 UTC 2013<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/460537/journals/65833519668906736361743113034085828261</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/460537/journals/65833519668906736361743113034085828261</guid>
<dc:creator>yui</dc:creator>
<pubDate>Wed May 08 14:04:26 UTC 2013</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>yui : SUPER DUPER SUMO (8)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="6b1052e19321deb27bf1b50e631ceaa2bc78bc6f" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/6b1052e19321deb27bf1b50e631ceaa2bc78bc6f.jpg" /><br />

<br />SUPER DUPER SUMO is American animation ,and based on Japanese sumo.<br />I like it!!!!!!<br /><br />These heros are very cute,strong and funny:)<br />They attack the enemy with their assXD<br />They like pieXD<br /><br /><br />kawaii////
<br /><br />Posted at Mon Oct 08 08:34:08 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/460537/journals/1717212</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/460537/journals/1717212</guid>
<dc:creator>yui</dc:creator>
<pubDate>Mon Oct 08 08:34:08 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>yui : 英作文 (10)</title>
      <description><![CDATA[

最近は、英語を勉強するために海外に出かける学生が増えています。<br />Nowadays,more and more students are going abroad to learn English.<br /><br />先日、琵琶湖まで車で行ってきた。たぶん日曜日の朝だったせいか、道には車が少なかった。<br />The other day,I drove to Biwa lake.<br />Probably because it was Sunday morning,there are few cars on the road.<br /><br />英語を話せさえすれば国際人になれると勘違いしてる人がまだ大勢いるのは残念だ。<br />It is pity that many people still mistakenly think that as long as they can speak English,they can be a international person.<br /><br />
<br /><br />Posted at Fri Oct 05 10:16:01 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/460537/journals/1712411</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/460537/journals/1712411</guid>
<dc:creator>yui</dc:creator>
<pubDate>Fri Oct 05 10:16:01 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>yui : XS (2)</title>
      <description><![CDATA[

<img alt="430e61ffa1acbeb94ad6cde2bba2100fb305be8a" src="http://image.lang-8.com/w120_h120/430e61ffa1acbeb94ad6cde2bba2100fb305be8a.jpg" /><br />

Un examen de ingreso de la universidad esta en cuatro mes　Despues.
<br /><br />Posted at Fri Oct 05 10:05:59 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/460537/journals/1712401</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/460537/journals/1712401</guid>
<dc:creator>yui</dc:creator>
<pubDate>Fri Oct 05 10:05:59 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>yui : hummmmmmmmmmmmmm (7)</title>
      <description><![CDATA[

ねむたい
<br /><br />Posted at Fri Sep 07 14:08:49 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/460537/journals/1665463</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/460537/journals/1665463</guid>
<dc:creator>yui</dc:creator>
<pubDate>Fri Sep 07 14:08:49 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>yui : American Football (2)</title>
      <description><![CDATA[

I had joined to the American Football Club in senior high school as a caretaker,but now, I retired the club.<br /><br />American Football is very fun,and awesome!!!!!!!!<br />Unlike the player of United States,Japanese football player are very small,but The games are amazing!<br />I think I was good to join the club.<br /><br />This Sunday, there is a game.<br />because I have retired already, I will not be able to support the players.<br />It is unfortunate.<br />Their enemies are very strong, I want to cheer.<br /><br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Tue Sep 04 09:44:25 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/460537/journals/1659853</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/460537/journals/1659853</guid>
<dc:creator>yui</dc:creator>
<pubDate>Tue Sep 04 09:44:25 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>yui : 和訳です、おねがいします＞＜ (1)</title>
      <description><![CDATA[

One of the most monstrous and dangerous of phrases is that familiar combination of words "dead past." <br />最も怪奇で危険なフレーズのひとつは、”死んだ過去”というなじみのある言葉の組み合わせです。<br /><br />The past is never dead; it is very much alive, for good or ill. <br />過去は決して死なない。良くも悪くも非常に生きている。<br /><br />We are not, as a whole, a people with a vivid sense of history.<br />私たちは全体として、鮮明な歴史の感覚を持つ人間ではありません。<br /><br /> We live in the present and in the future ― and are proud of so doing. <br />私たちは現在と未来を生きている、そしてそうすることを誇りに思っています。<br /><br />But without an acute sense of the past, the present is meaningless and the future is full of danger.<br />しかし過去の先鋭な感覚がなく、現在は無意味であり、将来は危険に満ちている。<br /><br /> It is not so much the old saying that "history repeats itself" as the fact that history anticipates itself.<br />歴史が自身を予想することは”歴史は繰り返す”という古い格言というより事実です。<br /><br />Today and tomorrow are indicated in yesterday's events. <br />今日や明日は昨日の出来事によって示される。<br /><br />Hitler is dead; the spirit he generates is not dead, and will never die. <br />ヒトラーは死んでいる。しかし彼が生み出す精神は死んでいない、そして決して死なないだろう。<br /><br />Unless we learn what that spirit means and how it acts under certain　circumstances, we will not be able to cope with its return. <br />もし私たちがその精神の意味や一定の状況下でどのように働くのかを知ろうとしなければ、その帰還に対処することができないだろう。<br /><br />Ancient Greece is dead, but its problems remain, especially the one problem that great democracy could not solve ― how to achieve both freedom and security at the same time. <br />古代ギリシャは死んだが、問題、特に偉大な民政が解決できなかった、どのように自由と安全の両方を一度に成し遂げるかという問題は今も残っている。<br /><br />Learning why Greece failed may help us find some happier solution.<br />ギリシャがどうして失敗したのかを学ぶことは私たちが幸せな解決を見つけるのに役立つかもしれない。<br /><br /> We know that, in an individual life, the past remains active and influential, even when we are most unconscious of it.<br />私たちは、何より過去に無関心である時でさえ過去は活発であり影響力があるということを、個人の人生で知っている。<br /><br /> The same is true of nations and epochs; the waves keep widening for centuries, and slowly change the outline of the shore we stand on. <br />同じことが国家や時代の真実でもある。波は何世紀もの間広がり続け、ゆっくりと私たちが立っている岸の輪郭を変える。<br /><br />The past often seems "dead" because it is presented in a deadly fashion. <br />過去は致命的なファッションとして示されるのでしばしば”死んでいる”と思われる。<br /><br />Good teachers of history are almost as rare as good teachers of mathematics: they know far more than the dates, the capitals, the principal goods, the dull details that can easily be found in any World Almanac.<br />良い歴史の先生はたいてい良い数学の先生と同じくらい珍しい。彼らは日付や首都、主立った物、世界の年鑑で簡単にみられるつまらない詳細よりもはるかに多くを知っている。<br /><br /><br /> To make the past come alive requires imagination as much as learning. <br />過去を生かすのには学ぶのと同じくらいの想像力を必要とする。<br /><br />The good history teacher must be more of a poet than a scholar; he or she must grasp the philosophy of historical events, or he or she has grasped nothing.<br />良い歴史の先生は詩人でもなければ学者でもない。<br />彼らは歴史の出来事の哲学をつかまなければならないが、なにも掴んでいない。<br /><br /> Unless we understand American history, for instance, we cannot effectively defend the Bill of Rights, or even know why it should be defended. <br />例えば、私たちがアメリカの歴史を理解しない限り、効果的に権利の章典を守ることはできないか、またどうしてそれを守らなければならないのかについてわかることさえできない。<br /><br />If we lose any freedoms, it may be because we pay too much attention to the temporary needs of the present, and too little attention to the permanent foundations of the past.<br />もし私たちが自由を失ったら、それは我々が現在の一時的なニーズにあまりにも多くの注意を払うからかもしれません。<br /> People die; objects perish; but ideas persist forever.<br />人々は死に、物体は滅びる、しかしアイデアは永遠に持続する。<br /><br /> History shows us how ideas have changed people, and how people have changed ideas. <br />歴史は私たちにどのようなアイデアが人々を帰るのか、そしてどのような人々がアイデアをかえるのかということを示す。<br /><br />Lacking this knowledge, we can only be blinded by false passions and betrayed by false hopes. <br />この知識が欠如すると、私たちはただ偽りの情熱に見えなくされ、偽りの期待に裏切られるだけであろう。
<br /><br />Posted at Tue Aug 28 12:40:47 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/460537/journals/1648445</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/460537/journals/1648445</guid>
<dc:creator>yui</dc:creator>
<pubDate>Tue Aug 28 12:40:47 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>yui : hola! (11)</title>
      <description><![CDATA[

<br />Soy un estudiante de secundaria.<br /> Estoy muy ocupado estudiando para los exámenes de ingreso a la universidad.<br /><br /><br />Lo que se necesita es el examen de ingreso I, Inglés, la historia de Japón y del mundo, las matemáticas, la biología, la ética, la política y la economía.<br /><br /><br />Acceso a la universidad española el examen no es necesario. Sin embargo, creo que quieren estudiar español en la universidad. Así, poco a poco he estado estudiando en casa.<br /><br /><br />Le dije al amigo de España, el español es difícil.<br />Mi amigo me dijo, a continuación, el japonés es más difícil.<br /><br /><br />
<br /><br />Posted at Mon Aug 20 00:13:16 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/460537/journals/1634830</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/460537/journals/1634830</guid>
<dc:creator>yui</dc:creator>
<pubDate>Mon Aug 20 00:13:16 UTC 2012</pubDate>
</item>

    <item>
    <title>yui : 8/18 (5)</title>
      <description><![CDATA[

hello<br /><br />I'm YUI,from Japan :-)<br /><br />This is the first dialy!!<br /><br /><br /><br />I'm glade3 of the high school.<br />So we have to study hard in order to pass the college.<br /><br />Today,I had studied at my school as usual.<br />But suddenly, it had be rain and thunder rang.<br />So we had to come back home ...
<br /><br />Posted at Sat Aug 18 11:40:33 UTC 2012<br />]]></description>
<link>http://www.lang-8.com/460537/journals/1632533</link>
<guid isPermaLink="true">http://www.lang-8.com/460537/journals/1632533</guid>
<dc:creator>yui</dc:creator>
<pubDate>Sat Aug 18 11:40:33 UTC 2012</pubDate>
</item>

</channel>
</rss>

